Что у меня есть деньги tradutor Turco
70 parallel translation
Скажи Джаббе, что у меня есть деньги.
Jabba'ya söyle parayı buldum.
- Я же говорил тебе, что у меня есть деньги.
- Sana param var demiştim.
Но вы ведь не думаете, что у меня есть деньги?
- Harika! Param olduğunu düşünmüyorsun, değil mi?
Надеюсь, Вы не думаете, что у меня есть деньги.
- Umarım benim param olduğunu sanmıyorsunuzdur. Keşke olsaydı.
Что ж вам повезло, что у меня есть деньги.
Biraz bozukluk sadece.
Финк хочет убедиться, что у меня есть деньги. Отлично.
Fink hala parasının bende olduğunu bilmek istiyor.
Я только даю знать моему напарнику, что у меня есть деньги.
Parayı aldığıma dair ortağıma mesaj atıyordum.
Вы хотите сказать что Адамаду убили потому что у меня есть деньги?
Amanda'nın param olduğu için mi öldüğünü söylüyorsunuz?
Но это нормально, потому что у меня есть деньги.
Ama önemli değil, çünkü param var.
Все что у меня есть - это те деньги.
Tüm sahip olduğum işte bunlar.
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
Rhoda için bahane uydurup öte yandan çiçekler için benden para istemiyorsunuz.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
Peki niye bana verdi de sana vermedi?
Зато у меня есть то, что вам нужнее, чем деньги.
Ama senin paradan daha çok ihtiyacın olacak bir şeyim var.
У меня есть деньги, но я не знаю, что такое снап-дог.
Param var. Snap Dog nedir bilmiyorum.
Ты спас меня от потери всех денег. Первый раз, я рад, что у меня есть дети. Ты решил, кому пойдут деньги?
beni tüm parayı kaybetmemden kurtardın hayatımda ilk kez, bir çocuğum olduğu için seviniyorum ee, parayı kime vereceğine karar verdin mi?
У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас
Param var, sigortam var, iyi bir işim var, ama sende bende olmayan bir şey var.
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Kayıtlarda fondan para çaldıklarını söylüyorlar.
Но все деньги, что у меня есть, лежат в сейфе в конторе.
Fakat bütün param kasada. Kasa da büromda.
дам тебе 50 штук, все деньги, что у меня есть... что я собрал для моего отца, я отдам тебе?
Sana 50 bin vereceğim, babam için sahip olduğum her şeyi... sana vereceğim öyle mi?
Я знаю, что сексуален, у меня есть деньги.
Seksi olduğumu biliyorum, benim param var.
Я им сказал что у меня есть Майло и Тед, и они раскрили кошельки, они мечтают дать мне деньги.
Ben sadece Milo ve Ted'e sahibim ve cüzdanlar da biraz açık. Bana para vermek için ölüyorlar.
Что он знает? Я ему просто сказал, что у меня есть на примете одна штуковина стоимостью 8 миллионов... и что я отдам ему его деньги, вот и все. - Насчет чего?
O ne biliyor?
Я только что починила машину, заплатила аренду, у меня есть деньги. Ну, давай.
Arabamı yeni tamir ettirdim, kira borcum var, boğazıma kadar borçtayım...
И у меня есть три бесплатных встречи с ними, за те деньги, что я уже заплатил.
Önceden ödediğim parayla üç kişinin bilgilerini görme hakkım vardı.
Но у меня есть деньги, так что, если ты еще кое-что умеешь...
Ama param var, yani diğer şeyleri de yapabiliriz.
- У меня есть деньги в кошельке, потому что я их заработала... усердным трудом. Но бедные люди тоже тяжело работают.
Cüzdanımda para var çünkü o parayı çok çalışarak kendim kazandım ama yoksul insanlar da çok çalışıyor.
Мне нужны деньги, у меня они есть и я могу потратить их на то, что мне нравится.
Çalışıp kazandığım parayı istediğim gibi harcayabilirim.
С чего ты взял, что у меня есть такие деньги?
Hayatta kalmaya çalışıyorum.
Можешь себе представить, будь у меня тогда те деньги, что есть сейчас... я мог бы скупить половину прибрежной недвижимости.
Düşünsene şimdi ki param olsa liman bölgesinin yarısını alabilirdim.
У меня есть деньги, но я надеялся, что ты... надеялся, что ты поможешь нам с транзитными документами, чтобы мы до побережья доехали.
Param var, düşündüm ki bizi sahile ulaştıracak geçiş kağıtlarını temin edebilirsin.
Во-первых, я отрицаю тот факт что у меня есть нелегальные деньги, и тем более, что я их куда-то переводил.
Öncelikle, yasal olmayan bir paraya, sahip olmadığımı söylemek isterim.
У меня много чего есть, что за деньги не купишь.
Paranla alamayacağın birçok şeye sahibim.
Пако, и обнаружил, что у меня есть невостребованные деньги в Техасе.
Paco, ve şunu buldum Tejas'ta sahipsiz bir param varmış. Siz "Texas" diyorsunuz.
У меня есть деньги, так что всё в порядке.
Parayı getirdim. Her şey tamam.
Деньги - это все, что у меня есть.
Bende olan tek şey para.
у меня есть деньги, я бы потратила все деньги, на то, что бы помочь Джорджу... но я не могу это безполезно
Bu çok acayip. Bir sürü param var. Ben...
А че ты думаешь что у меня есть такие деньги?
O kadar param olduğu fikrine nereden kapıldınız?
И я люблю Барта, не только за то, что у него есть деньги, у меня их достаточно.
Ve Bart'ı seviyorum. Parası olduğundan değil.
С чего ты взял, что у меня есть такие деньги?
Hem o kadar parayı bulabileceğimi nereden çıkardın?
Я даже не люблю сосиски, и у меня есть деньги, дело в том, что....
Ben sosisi sevmem bile ayrıca param da vardı! Aslında sorun...
Если вы думаете, что у меня есть лишние деньги на какие-нибудь тени по завышенной цене, вы спятили.
Pahalı bir maskaraya verecek fazladan param olduğunu düşünüyorsan yanılıyorsun.
Те деньги, что у меня есть, мне нужны на оплату обучения.
Bu iş için biraz para yatırmamız gerek.
- Мне не нужны ваши деньги. - Все, что у меня есть. Я потеряла ребенка.
- Sahip olduğum her şeyi çocuğumu kaybettim.
Ну и ладно, у меня есть план, как вернуть деньги, в который не входит то, что ты забираешь мои ванные принадлежности!
O parayı geri almak için bana bir plân lâzım. Ve bu plâna banyo takımlarımı alman dahil değil.
Эти деньги — все, что у меня есть, чувак.
$ 25,000 kaybetmek de benim için aynı derecede önemli! Bu para sahip olduğum tek şey adamım.
Все, что у меня есть : деньги, могут быть арестованы.
Sahip olduğum her şeye, parama el konulabilir.
У меня есть деньги... и я хочу, что бы тот, кто сделал это умер.
Param var ve bunu bana yapanın ölmesini istiyorum.
Но Полина сказала, что нужно подождать, пока Фрэнк не отдаст все свои деньги и что у нее есть план, как защитить меня.
Ama Paulina, Frank'in bütün parasını alana kadar beklemememizi söyledi. Beni korumak için yeni planı vardı.
Потому что он видел меня в лицо, а у нее есть деньги.
Çünkü beni tanıyor, ve Spencer da bankamız.
Ты что притих? У меня есть деньги, давай потратим их..
# Param var cebimde Harcayalım hepsini #
У меня есть своя крыша над головой, и я рад, что вложил в это деньги.
Kendi çadırıma yaptığım yatırımdan dolayı mutluyum.