Что у нас тут есть tradutor Turco
99 parallel translation
- Ну, что у нас тут есть?
- Ne kadar?
Ну... вообще-то, забавно, что ты спросила, потому что я думаю, что у нас тут есть одна интересная возможность.
Aslına bakarsan bunu sorman çok komik. Çünkü karşımızda ilginç bir fırsat var.
Знаете что? Я бьюсь об заклад, что у нас тут есть врач по имени Вульф.
Aslında burada Kurt adında bir doktor olmalı.
Что у нас тут есть.
Bakalım burada kim varmış?
Что у нас тут есть?
Bize ne getirdin?
Что у нас тут есть?
Neyimiz varmış burada?
Отличненько. Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Pekâlâ, bakalım nelerimiz varmış.
Не знал, что у нас тут есть друзья.
Burada dostlarımız olduğunu bilmiyordum.
Так, и что у нас тут есть!
Siz ne diye buradasınız? !
Честно говоря, до сегодняшнего утра я и не знал, что у нас тут есть холодильник.
Aslına bakarsan, bu sabaha kadar buzdolabımız olduğunu bile bilmiyordum.
Так... и что у нас тут есть выпить?
Burada içecek ne kaldı?
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом. Потом бандит по имени Кость. Потом еще Хорас "Милашка".
Küçük hanım, burada sadece Bayan Random olduğunu söyleyip duran bir kadın Bone adında bir gangster, "bebek yüz" Horace diye bir adam...
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Buraya gel. Joe, bakmanı istediğim bir şey daha var.
Ну, надо же, смотрите-ка, что тут у нас есть.
Hayır. - Vay, burada neler varmış? - Hayır!
У нас есть основания утверждать, что тут творится что-то странное.
Orada tuhaf şeyler olabileceğine dair şüphelerimiz var.
Я думаю, что-то у нас тут есть.
Galiba burada bir şey var.
Капитан, по-моему, у нас есть объяснение тому, что тут случилось.
Kaptan, sanırım olan biteni açıklayacak bir cevabım var.
Расслабься, у нас все тут есть, что надо.
Herşeyimiz var kulplu bardak bile adamım.
У нас тут есть что-то на феромонном сканере.
Tarayıcıdan sinyaller alıyorum.
Да, у нас тут действительно что-то есть.
Evet. Bence güzel bir şey bulduk.
Так, что у нас тут есть?
Elimizde ne varmış bakalım.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Burada sana göstermek istediğimiz bir şey var.
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
Bu tür bir hücre yapısı ile yaşam formuna yaşamak için bizimkinden çok daha yoğun karbon dioksit gerekirdi.
Думаю у нас тут есть что еще туда дописать.
Sanırım ona küçük bir şeyler eklememiz gerekiyor.
Может, у нас тут и правда что-то есть. - Я ухожу.
Sanırım gerçekten bir şeyler yapmamız gerekiyor.
Что тут у нас есть?
Hangisi iyidir?
Эй, ты посмотри, что у нас тут есть,
Bak sen şu gelene.
И что тут у нас есть, Нэши?
Elimizde neler var Nashy?
У нас тут перец такой есть, он говорит, что ему надо 6 миллионов.
Burda bir deli var 6 milyon dedi
Да, мы тут в засаде без денег, в этом плане у нас есть что-то общее.
Evet. Biraz nakit sıkıntısı çekiyoruz. Para gönderecekler ama bilemiyorum.
Мистер Форд, я очень тронут, сэр, потому что речь тут не обо мне, это значит, что у нас поддержка предпринимательства есть.
Bay Ford, size teşekkür etmek istiyorum, çünkü bu kredi sadece benim için değil. Bence, Amerika'nın satış sistemini kökten değiştirebilecek bir fikir.
У нас есть определенные финансовые трудности, которые являются одной из главных забот новой администрации, и то, что вы тут предлагаете сильно противоречит программе.
Yeni yönetimin üzerinde dikkatle durduğu bazı mali konular var ve siz müfredatta radikal bir değişiklik önerisiyle geliyorsunuz.
У нас есть два свидетеля, утверждающие, что он был тут ранее, И спорил с Уилксом.
Onun buraya geldiğini ve Wilkes ile tartıştığını gören iki görgü tanığımız var..
То есть, у нас тут... гинеколог, объявивший, что не смог отыскать вагину собственной жены.
Artık avlanamayan hayvanat bahçesi aslanları gibiler. Nasıl ıskalarsın yahu? Adam bir jinekolog.
Кларк, я знаю что охота за беглецми из фантомной зоны для тебя на первом месте, но если ты так ничего и не нашел в Южной Америке, то у нас все еще есть проблемы тут, в Канзасе, и нам следует разобраться с ними.
Clark, hayalet bölgeden kaçanları avlamak ilk önceliğin ama, ama şimdiye kadar, Güney Amerika'da bir şey bulamadıysan burada, Kansas'ta hala uğraşmamız gereken bir durumumuz var.
То есть, что тут у нас? Осталось меньше дня, чтобы придумать как не быть уничтоженными этим спутником,... а вы тут спорите, кто на кого работает.
Yani, en kısa zamanda şu uydu tarafından yokedilmekten nasıl kurtulacağımızı düşüneceğinize, kim kimin emrinde çalışıyor diye tartışıp duruyorsunuz.
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, kusura bakma ama bir şey bulduk.
Давайте посмотрим, что у нас еще тут есть.
Bakalım burada başka neyimiz varmış.
А если вам когда-нибудь понадобится машина, у нас есть тут машины нового сезона, так что... эм...
Eğer yeni bir araba almak isterseniz yeni modellerimiz geldi, yani...
Если бы я знал, что у нас есть шанс я бы тут же разорвал помолвку.
Aslında, seninle bir şansım olsaydı eğer, bu nişanı bozardım.
Но я думал... да, сначала было похоже, что это сделал Фэрроу но тут все точно у нас есть ДНК.
Ama- - Sanmıştım ki- - Evet. İlk başta Farrow gibi göründü ama kanıtlar sağlam.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
İki numara konuşuyor, Sindirella elimde tam senlik bir şey var.
У нас тут есть кое-что для тебя.
senin bazı şeylerin burda.
Ух ты, у нас даже план есть! Ну-ка, что тут у нас?
Neymiş bakalım plan?
Такое ощущение, что этих идиотов преследуют по всем дорогам, какие у нас тут только есть.
Belli ki biz gelene kadar bir tur daha kovalamışlar bu embesilleri.
У нас тут кое-что есть
Burada bir şey bulduk.
В любом случае, у нас тут кое-что есть. Даже Серена и я не знаем об этом.
Her neyse, içinde Serena ve benim bile bilmediğim şeyler var.
Так, и что это тут у нас есть?
Neler varmış burada?
Бросьте эту дешевую шипучку, дамы, у нас тут есть кое-что получше.
Kutlama yapıyoruz! Neyi kutluyoruz?
А ты в курсе, что у нас тут все еще есть больной?
Farkındaysan burada hâlâ bir hastamız var.
Что будешь, малышка? У нас тут есть мюсли, немного кексов, чипсы, яблоки, пирожки...
Tahıl gevreği, ufak kekler cips, elma, tart var.