Чудотворец tradutor Turco
48 parallel translation
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
O işini bilir. Çavuş bir dahi tabii. Mucizeler yaratır.
Чудотворец Ян!
Zamanı geldi sayılır...
Доктор Крейн, вы чудотворец.
Harika. Bir mucize yarattınız.
Я не чудотворец.
Bizden mucize yaratmamızı beklemeyin.
Настоящий чудотворец.
Bir mucize işçisi
Я – твой чудотворец.
Ben senin şans perinim.
Я не чудотворец, Роз.
Mücizeler yaratamıyorum Roz.
Руби святой и Квентин чудотворец здорово сочетается?
Puteaux'lu Ruby ile Montargis'li Quentin güzel uyuyor, değil mi?
"Чудотворец", собственной персоной.
Büyük adamın kendisi.
Представьте, что Вы чудотворец две или три тысячи лет назад, представьте, что Вы Иисус и видите, как паралитик встает и идет по Вашей команде.
Farzedin ki siz de iki üç bin yıl önce yaşayan bir mucize insanıydınız. Farzedin ki İsa'ydınız, cüzzamlı insanlar siz söyleyince kalkıp yürümeye başlıyordu.
- Николай-чудотворец.
- Aziz Nicholas.
Я - чудотворец.
Mucize yaratan adam.
Ты наверное мой новый чудотворец.
Sen yeni büyücüm olmalısın.
Новый "чудотворец" Эйвери.
Evet, Avery'nin yeni büyücüsüsün.
Вам нужен чудотворец. И это именно тот, кто я есть.
Senin bir mucizeye ihtiyacın var ki onu da ben gerçekleştireceğim.
Так, так, гляньте кто здесь - - чудотворец.
Kimler gelmiş böyle? (! )
Как я и сказал, я чудотворец.
Daha önce de söylediğim gibi ben mucize adamım.
Нет. Чудотворец.
İşte, uçtu gitti.
Большой Карл просто чудотворец, но я не думаю, что он тут поможет.
Büyük Carl tam bir mucize ama bunu düzeltebileceğini sanmıyorum.
Чудотворец выбрал вас для внедрения и принятия решительных мер, при том без суматохи.
Yağmur Yağdıran, sessizce gelip, hassas ayar çekmeniz için sen ve takımını seçti.
Чудотворец...
Yağmur Yağdıran...
Чудотворец – Далай Лама бизнес-консалтинга, но не в плане добропорядочности, а в плане крайней эффективности.
Yağmur Yağdıran, yönetim danışmanlığının Dalai Lama'sıdır iyi biri olduğundan çok ; epey etkili biri olduğunu belirtmek için söylüyorum.
Чудотворец.
Yağmur yağdırıcı.
Чудотворец теперь восседает у трона.
"Yağmur yağdırıcı" şu an tahtın başında oturuyor.
Ты сучий Чудотворец.
Sen Rainmaker'sın.
Включая этого ублюдка, который нехило меня предал... Чудотворец.
Bu şerefsizle beraber, kıçıma kazığı takmış bu hainle beraber Rainmaker.
И твой парнишка Чудотворец главный кабель.
Erkek arkadaşın, Rainmaker bunu en çok yapanlardan.
Я - государственный защитник. Я не чудотворец.
Ben kamu avukatıyım, mucize yaratamam.
Святой Иуда чудотворец, молись за меня и спасай меня.
Aziz Jude, mucize yaratan, lütfen dua et bana.
Новый чудотворец в Локхарт / Гарднер. Из тех, что с кастетами.
Lockhart / Gardner'in yeni yöneticisi.
Ты тут чудотворец, да?
Mucize yaratan biri olduğunu bilmiyordum.
Да он чудотворец!
Mucize Yaratan'ı dene!
Николай Чудотворец, святой покровитель детей.
Bu Aziz Nicholas'ın. Çocukların koruyucu azizi.
Она чудотворец?
Bu kız kahin falan mı?
Она - настоящий чудотворец.
İş cambazı deyiminin tam tanımı o kadın.
Рина Хект - чудотворец.
Rayna Hecht bir iş cambazı.
Чудотворец?
İş cambazı mı?
Как поживает мой чудотворец?
Yağmur adamım nasıl?
Конечно, я шучу. Это время машина, а не чудотворец!
Bu bir zaman makinesi, keramet sahibi değil!
Николай Чудотворец.
Mucize Yaratan Nikolas.
Николай Чудотворец был шутником.
Mucize Yaratan Nikolas ise şakacıydı.
- Бог чудотворец. И ты, сынок, чудо.
Ve sen evlat, bir mucizesin.
Я владелец магазина и частный детектив, а не чудотворец!
Ben bir market sahibi ve özel dedektifim. Mucize yaratacak birisi değilim.
Ты чудотворец, не так ли, Рэй?
Âdeta mucizevi bir çalışansın, öyle değil mi Ray?
Я не чудотворец.
Benden mucize bekleme.
Она чудотворец из Айовы, и она не будет работать с Хиллари.
Iowa'nın mucize çalışanı ve Hillary ile çalışmayacak.
Вы всегда были Чудотворец своими руками.
Ellerinle her zaman mucizevi işler başarmışsındır.
Никаких "но". Будь позитивной. Ты чудотворец, ясно, как день.
Hiçbir şeyin işinize engel olmasına izin vermeyin.