Чья очередь tradutor Turco
55 parallel translation
Чья очередь? Потому я к тебе и пришел.
Bu yüzden sizi görmeye geldim efendim.
- Чья очередь?
- Sıra kimde?
- Так, чья очередь пить чай?
- Yemek yeme sırası kimde?
Вторая половина. Чья очередь капитан?
İkinici yarı ilk beşi kim kaptan.
Чья очередь нести передатчик? Твоя.
- Vericiyi taşıma sırası kimde?
Чья очередь целовать задницу Макса Брекета за спасение нашей станции?
Kanalı kurtarmak için Brackett'in götünü öpme sırası kimde?
Я не участвую в дискуссии о том, чья очередь мыть посуду.
- Kimin sırası olduğunu tartışmayacağım.
Так, чья очередь ставить мышеловку? - Его.
Tuzakları hazırlama sırası kimde?
Чья очередь?
Sıra kimde?
Так, ладно. Чья очередь помогать мне подняться?
- Pekala, çıkmama yardım etme sırası kimde?
Чья очередь читать?
Okuma sırası kimin?
Птицы с краю толпы держат удары ветра, несущегося со скоростью 100 миль в час прикрывая в центре тех, чья очередь настанет позже.
Grubun dış kenarındaki penguenler, saatte 150 kilometre hızla esen rüzgârları kesiyor ve içeride durma sırası gelenlere korunma sağlıyor.
Чья очередь?
Kim ister?
Чья очередь?
Haydi ama. Kimin sirasi?
Так чья очередь платить?
Kimin sırası?
Чья очередь?
- Bir dakika, sıra kimde? - Sıra hala John'da.
Или все разговоры свелись к тому, где сегодня поужинать и чья очередь гладить бельё?
Yoksa sadece nerede yemek yiyeceğinizden çamaşırı kimin yıkayacağından mı bahseder olmuştunuz?
Чья очередь смеяться теперь?
Artık kimin emniyet kemerini bağlamak gerekiyor?
Чья очередь?
Kaybeden ölü r
Чья очередь?
Bizim sıramız ne zaman?
Чья очередь?
- Bu defa sıra kimde?
Чья очередь произнести молитву?
- Dua etme sırası kimdeydi?
Хорошо, чья очередь?
Sıra kimdeydi?
Да, но мои компромиссы в основном заключаются в выборе покрывала или чья очередь заниматься стиркой : Бернадетт или моей мамы.
Evet ama bu tavizler hangi yatak örtüsünün alınacağı ya da çamaşır sırasının Bernadette'in annesinde mi, benimkinde mi olduğu konusunda olur.
Спрашиваю, как кошатница, у женщины, чья очередь присматривать за ней.
... diye sordu kedi sevdalısı kadın, kediye bakması gereken kadına.
Хотите спорить о том, чья очередь мыть посуду и выгуливать пса.
Bulaşıkları kimin yıkayacağını köpeği kimin dolaştıracağını tartışmak istiyorsun.
Эй, а чья очередь готовить обед?
Yemek yapma sırası kimde?
Как-то вечером мы с Мишель разбирались, чья очередь мыть посуду.
Geçen akşam, Michelle'le bulaşıkları kimin yıkayacağı konusunda tartıştık.
Чья очередь? Бросим жребий.
Şansınıza artık.
Чья очередь заниматься спасением утопающего?
Bu seferkini kurtarma sırası kimde?
Чья очередь сегодня об этом спрашивать?
Bugün sıra kimdeydi?
А мы не можем решить, чья очередь готовить ужин.
Biz daha yemeği kimin yapacağına karar veremiyoruz.
Чья сегодня очередь?
- Bu gece kimin sırası?
Сейчас не его очередь! Чья сейчас очередь?
- Şimdi sıra kimde?
Кто знает чья на этот раз будет очередь?
O sırada kime rastlayacağınız hiç belli olmazdı.
Чья очередь сейчас?
Sıra kimde?
ДЖЕЙК Чья очередь сдавать?
- Kim dağıtıyor?
Чья очередь?
Kimde kaldı?
- Чья сегодня очередь?
- Sıra kimde?
- Чья очередь?
- Kimde sıra?
Чья теперь очередь?
Sıra kimdeydi?
Чья очередь плакать?
Ağlama sırası kimde?
Спор деревенского безбожника, чья единственная страсть - бесконечная брань, о том, существование чего он не признает в первую очередь.
Tek tutkusu, daha en başından var olduğunu inkar ettiği şeye durmadan hakaret etmek olan köy ateistinin iddialarından yani.
Чья теперь очередь?
Sıra kimde?
Мы не будем знать, чья очередь его носить.
O zaman şöyle yapalım.
Чья теперь очередь?
Şimdi kimin sırası?
- Чья была очередь ехать?
- Kim ışık vardı?
- Чья сейчас очередь?
- Kimin sırası?
А чья была очередь?
Sıra kimdeydi?
Чья там сейчас очередь?
Sırası gelmeyen kaldı mı?
И чья будет очередь, тот тянет за нитку, и кидает другому человеку.
Her kimdeyse sıra, elindeki ipi çekip, bir sonraki kişiye atacak.