Чья это была идея tradutor Turco
81 parallel translation
- Чья это была идея?
Peki bu kuşlar kimin fikriydi?
Я должен знать одну вещь : чья это была идея?
Sadece bir şey öğrenmek istiyorum.
Интересно, чья это была идея.
Bunun kimin fikri olduğunu merak ettim.
А чья это была идея?
Bu kimin fikriydi acaba?
Я помню, как твой отец говорил, что он жалеет, что не знал о съёмке заранее, потому что тогда бы он спрятался так, что его никто не смог бы найти. Чья это была идея?
Babanın onlara resminin çekildiğini bilmeyi çok istediğini, bu sayede o fotoğraftan çıkmak için her şeyi yapacağını söylediğini hatırlıyorum.
Чья это была идея?
- Bu kimin fikriydi?
И чья это была идея?
Peki bu kimin fikriydi?
Чья это была идея, твоя или его?
Bu kimin fikriydi? Senin mi yoksa onun mu?
Чья это была идея?
Kimin fikriydi bu? Kore spası?
Напомните-ка мне, чья это была идея появиться в передаче Полицейская Пятерка?
Bana bunu Polis 5'e götürmenin kimin fikri olduğunu hatırlatın.
Чья это была идея?
Peki bu kimin fikriydi?
Чья это была идея?
Bu kimin fikriydi?
- Чья это была идея?
- Bu kimin fikriydi?
Порой трудно понять, чья это была идея.
Bazen fikrin kimden çıktığını söylemek zordur.
Чья это была идея?
Kimin fikri bu?
Так чья это была идея?
Ama, fikir kime aitti?
Чья это была идея, залезть в дом к твоему деду?
Dedenlere gitmek kimin fikriydi?
Чья это была идея?
- Kimin fikriydi?
Почему ты не говоришь ему чья это была идея?
Kimin fikri olduğunu ona niye söylemiyorsun?
Чья это была идея со специями и здоровенной собакой?
Büyük bir köpekle böyle şeyleri yapmak kimin fikriydi?
В конце концов, это не так уж и важно, чья это была идея..
Sonuçta, kimin fikri olup olmadığı önemli değildi...
Чья это была идея?
Kim düşündü bunu?
Чья это была идея, твоя или Арта? Какая идея?
Bu senin fikrin mi, yoksa Art mı önerdi bunu?
Давай, скажи ей, чья это была идея.
Hadi. - Kimin fikriydi söyle hadi.
Не будем говорить о маме. Чья это была идея?
Anlat, planınız ne?
Чья это была идея?
Silah getirmemek kimin fikriydi?
Чья это была идея?
Bu kimin fikriydi.
Пацаны! Неужели вам так важно, чья это была идея?
- Arkadaşlar, kimin fikri olduğunun bir önemi var mı?
Чья это была идея?
Kimin fikriydi bu?
- Вы, Торн, ваши адвокаты. - Чья это была идея?
Sen, Thorne ve iki tarafın avukatları.
Чья это была идея, устроить охоту на убийцу?
Bu kimin fikriydi, şu cinayet avı?
Чья это была идея?
- Nasıl oldu? Kimden çıktı bu fikir?
Чья это была идея?
Kimin fikriydi bu? Bu da mı Dana'nın fikriydi?
Чья это была идея солгать, что Алисия стала мишенью?
Alicia'nın hedef olması konusunda yalan söylemek kimin fikriydi?
Ты никогда не говорила, чья это была идея.
Bunun kimin fikri olduğunu bana söylemedin.
чья это была идея организовать такой обряд?
Bu tarz ayinleri düzenlemek kimin fikriydi, biliyor musun?
Чья идея это была?
Bu yine kimin fikriydi?
- Это чья была идея, Нила?
- Bu kimin fikriydi, Neil'in mi?
Чья это была грёбаная идея?
Hangi salağın fikriydi bu?
А мы получаем всю славу. Чья это была идея?
Kimin fikriydi bu?
Чья вообще это была идея?
Kimin fikriydi bu?
Это была чья-то чужая идея.
Başka birisinin fikriydi.
Чья это вообще была идея?
Kimin fikriydi bu?
- Интересно, чья же это была идея?
- Bu kimin fikriydi acaba?
Чья это была идея, его или ваша?
Kimin fikriydi? Senin mi, onun mu?
Чувак, и все же, чья это была идея?
Dostum, hem bu kimin fikriydi ki?
Так чья это всё-таки была идея?
- Kimin fikriydi bu? - Emily'nin annesinin.
Чья идея была сделать это видео?
O videoyu çekmek kimin fikriydi?
Чья бы это ни была идея, я считаю, что она была хорошей, потому что полиция нашла кожные фрагменты под ногтями Уильяма.
Kimin aklına geldiyse, ki bence güzel bir düşünmüş polis William'ın tırnaklarının altında deri kalıntısı bulmuş.
Чья это была идея?
- Hangi fikrinizdi bu?
И чья светлая идея это была наделить Джереми совестью, а?
Ve Jeremy'ye bilinçle eyer vurmak kimin zekice fikriydi bakayım?