Шайку tradutor Turco
71 parallel translation
- Распнём эту шайку.
- O çeteyi çarmıha gereceğiz.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
Seibe'yi çetesiyle birlikte ortadan kaldıralım!
Вы накроете всю их шайку.
Hepsini deliğe tıkabileceksiniz.
Ты должен остановить эту шайку, но так, чтобы другой ты тебя не заметил.
Diğer sen seni görmeden o oğlanları durdurmalısın.
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Kaçakçılık şebekesini çökertmek için sana yardım ediyorum ama sen yine de bana düşman gibi davranıyorsun.
Мадам Николетис возглавляла шайку контрабандистов, как подозревал месье Кастермен. В ее бизнес были вовлечены несколько молодых людей.
Mösyö Casterman'ın şüphelendiği gibi Madam Nicoletis, kaçakçılık çetesiyle bağlantılıydı, ama bir genç kişi daha onunla çalışıyordu.
Ближе к полуночи Шарлотта обнаружила шайку с Манхетена нагло демонстрирующих свой кошелек : Сила однополой любви.
Geceyarısı, Charlotte ellerindeki mali gücü kullanarak hava atan Manhattan'ın önemli gruplarından birini keşfediyordu : lezbiyen gücü.
- Можно мне в шайку? - Агустино?
- O zaman ben de çeteye katılabilir miyim?
Шайку Вейра разогнать!
Weir Kliniği. Uzak durun!
Шайку Вейра разогнать!
Weir Kliniği, uzak durun!
Положили всю шайку-лейку.
Herkes dâhil.
Суть в том, что твои шансы... пойти войной на эту шайку и вернуться живым весьма невелики.
Önemli olan, senin o çeteye karşı oraya gitme ve geri dönme olasılığın çok düşük.
Что, всю свою шайку приволок?
Sürünü de yanında mı getirdin?
Да, обгоняй всю эту шайку.
Evet, gruptan ayrıl.
Когда мы превратились в Робин Гуда и его шайку?
Ne zaman Robin Hood ve neşeli adamlarına döndük?
Ты разнес в пух и прах ирландскую шайку в этом процессе.
İrlanda mafyasını çökertmişsin.
Я хочу нанять всю вашу полуготовую шайку А платить я буду больше чем кто либо получает на телевидении! ... подписывайте!
Senin veletlerin hepsini işe almak istiyorum ve karşılığında televizyon piyasasında alınabilecek en yüksek parayı vereceğim : asgari ücret!
Она снова собирает свою шайку.
Çetesini tekrar topluyor.
Прошлой ночью полиция ловила шайку, похитившую из банка 300 тысяч.
"Polis dün gece 300.000 poundluk soygunu durdurmaya çalıştı." Hangi banka olduğunu hala bilmiyorlar.
утрой свою шайку.
cetenin iki, uc kati...
Побьёшь одно мексикашку, придётся бить всю шайку.
Bir Meksikalıya bulaşırsan hepsiyle uğraşmak zorundasın, ha?
Чтобы отметить уничтожение разбойника Гуда, мы казним его шайку.
Terorist Hood'un ortadan kaldırılışını göstermek için onun ayaktakımını idam edeceğiz.
Чтоб мне провалиться, не хотел я в его шайку.
- Çetesine falan katılmayacaktım. - Vay anasına!
Приведите в участок Стального Мики и остальную шайку Стэйнза.
Metal Mickey ve Staines'in çetesinin kalanını derhal merkeze çekin.
- Думаете, этот парень выведет нас на шайку Мэтисона?
Sence bu herif mi bizi Matheson'un ekibine sokacak?
Поздравляю, добро пожаловать в нашу шайку.
- Tebrikler. Çeteye hoş geldin.
Офицер Шелли арестовал шайку, торгующую телефонами на черном рынке в прошлом году и... все номера конфискованных телефонов записаны.
Memur Shelley geçen yıl bir karaborsa telefon ağı yakalamış ve... el koyulan bütün telefonların seri numaraları kaydedilmiş.
Когда мы накрыли шайку Грина, мы не нашли Скотти.
Greene'in tayfasını temizlediğimizde Scotty'yi hiç bulamadık.
Когда я пришел туда, она сказала, что нашла что-то, касающееся поддельных рецептов и, возможно, шайку контрабандистов. Но она не хотела указывать на кого-то до тех пор, пока не проверит кое-что на севере в эти выходные. На севере?
oraya gittiğimde, reçete sahtekarlığını ve muhtemel birsuç çetesini içeren bir şeylerin üzerinde olduğunu fakat bazı şeyleri bu haftasonu doğruyu bulana kadar kimseyi işaret etmek istemediğini söyledi doğruyu bulmak?
Тому, кто найдет шайку, похищающую личные данные на Верхнем Ист Сайде, достанется... моя ручка из Квантико.
Yukarı Doğu Yakası'nda yüzüğün akıbetini kim çözerse Quantico kalemimi kazanacak.
Да, выглядит так, словно Рей кинул старую шайку ради новой шайки, Корпорация.
Evet, görünüşe göre Ray eski patronunu, yenisi için bırakıyor.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
Mektuplar, Gettysburg'de savaşanları bir tarak peşinde koşan bir avuç kız gibi yapıyor.
Было бы забавно перехитрить шайку кардиналов.
Bir kaç kardinali alt etmek eğlenceli olurdu.
Мы были лучшими подругами, пока она не попала в шайку Валери.
Valerie'nin tayfasına katılmadan önce birbirimizin en iyi arkadaşıydık.
И ты притащил с собой всю шайку, да?
Ve takımını da beraberinde getirmişsin ha?
Мы изловили шайку конфедератских шпионов, захватили уйму взрывчатки.
Bir alay güneyli casusu enseledik. Bir araba dolusu da patlayıcı.
Возможно, вы в одиночку накроете шайку контрабандистов оружия массового поражения.
Elinde, tek başına kalmış korumasız bir Kitle İmha Silahları kaçakçılık çetesi olabilir.
Это значит, что он не работал на шайку контрабандистов оружия массового поражения?
Yani adam Kitle İmha Silahları kaçakçılık çetesinin başında değil miymiş?
Это территория супер злодея. Или, как я называю свою маленькую шайку,
Vurma işini süper kötüler yapar.
Увидел, как ваша жена привезла шайку деток, подумал, почему бы и нет, пусть погоняют в баскет.
Karının, bir çocuk çetesini arabayla bıraktığını gördüm, günün birinde silah ateşleyebileceklerini düşünsene.
Что ты делаешь? Возглавляешь шайку крестьян?
Köylülerin lideri olarak ne yapıyorsun?
ФБР разоблачили шайку серийных убийц на дорогах США.
FBI Amerika'daki otoban seri katillerini barındıran bir veritabanı oluşturdu.
Она сказала, что позволит войти в "шайку Яма".
Beni aralarına alacaklarını söyledi.
Если бы мы подумали головой нам бы не пришлось приглашать эту шайку.
Aklımızı kullansaydık başka ekibe ihtiyacımız olmayacaktı.
Я думал, ты всего лишь головорез, которого Тони Лэш нанял, Чтобы прикончить шайку, которая изнасиловала и ограбила его племянницу
Seni Tony Lash'in yeğenini soyan ve tecavüz eden çete elemanlarını öldürmek için tuttuğu biri olarak düşünmüştüm.
Трое молодых людей из Аризоны... Скотт Перри, Деннис Такер и Ллойд Гиббс... организовали воровскую шайку... угоняя фургоны транспортных компании и распродавая их содержимое.
Arizonalı üç genç adam Scott Perry, Dennis Tucker, ve Lloyd Gibbs ev taşıyan kamyonları soyup içindeki eşyaları satıyorlardı.
Элайджа обрушил всю свою ярость на её шайку
Elijah hepsini paramparça etmiş.
Так как мы соберём в одном месте шайку русских смельчаков, которые разбросаны по всему городу?
Peki kim şehrin her tarafına bir grup korkusuz Rus suçlusunu dağıttı.
У окружного прокурора стояк на твой клуб и твою маленькую шайку потаскух.
Sanwa bölge savcısı senin MC'ne ve senin mutlu küçük orospularına kafayı takmış durumda.
Сколотил шайку из кровожадных наёмников и превратил их в свою личную армию.
Kana susamış bir grup paralı asker almış ve kendi ordusunu kurmuş.
Мне надо будет арестовать Джона и всю шайку?
Diğerleriyle birlikte John'u da tutuklamak zorunda kalacak mıyım?