Шантажом tradutor Turco
87 parallel translation
Это называется шантажом?
- Şantaj yapmaya böyle mi diyorsun?
Шон не связан с дешевым шантажом.
Shawn böyle ucuz şantajlara bulaşmaz.
Парень, который занимается шантажом.
Şantajcı adam.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
Generalin, Regan'ın bu şantaj işine karışmış olabileceği şüphelerini sonunda kafama soktum.
Я заявлю, что вы шантажом заставляете меня совершить...
Bana şantaj yaptığını söyleyeceğim.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
Baskı, söz geçirme, rüşvet, tehdit. Her şeyi yaparım.
Он не ворует, не спекулирует, не имеет незаконнорожденых детей не занимается шантажом, контрабандой, и не принимает наркотики и, несмотря на то, что он сицилиец, он не член мафии!
Çalmıyor, spekülasyon yapmıyor, gayri meşru çocuğu yok şantaj yapmıyor, kaçakçılık yapmıyor, uyuşturucu kullanmıyor ve Sicilyalı olmasına rağmen, mafya da değil!
Думаю, это было очень трогательное письмо о молодой и очень несчастной женщине доведённой шантажом до самоубийства.
Sanırım çok dokunaklı bir mektuptu. Şantaj yüzünden kendi hayatını alan genç, nazik, mutsuz bir kadın hakkında.
Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело.
Gates bana şantaj yaptı bir iş için.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Şu şantaj pek fena bir fikir değil, gibi.
Одо шантажом заставил меня помогать ему, вот я и помогаю.
Kira... Odo ona yardımcı olmam için bana şantaj yaptı. Bu konuda dikkatinizi çekmek istedim Komutan. – Quark.
Как он шантажом заставил служить его гадкому воображению.
Yaşlı adamı, tuhaf fantazilerine nasıl alet ettiğini anlattı.
Когда ты меня получше узнаешь, ты поймешь, что я не тот человек, который занимается шантажом.
Beni tanıdıkça asla şantaja başvuracak biri olmadığımı anlayacaksın.
Почему ты называешь это "шантажом", Карлос? В суде это называется "супружеская поддержка".
Buna şantaj diyebilirsin Carlos, ama mahkeme buna "evlilik desteği" diyor.
У меня куча компромата на старину Дэна, еще со старых времен. - и шантажом я не погнушаюсь - Интересно.
Boş ver, elimde Danny'le ilgili, eski günlerden kalma sürüyle bilgi var... ve şantaj da yapmadığım şey değildir.
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом.
Acil durumlarda ya camı kırın ya da şantaj yapın, derler.
Я бы не назвала это шантажом.
Şantaj değil bu.
Думаю, это стало бы шантажом только в письменном виде.
Şantaj olması için resmi bir dilekçe halinde olması gerekir.
Занимаешься моральным шантажом!
Ve senin tepkinse sadece duygusal olarak ona şantaj yapmak.
Вообще-то, на данном этапе, затея с шантажом перестает быть просто угрозой.
Aslında bu nokta da, şantaj hala bir tehdit olmaya devam ediyor.
Шантажом вы получили мое время и умения, но не мое сердце.
Şantajla zamanıma ve yeteneğime sahip olabilirsin. Ama ruhuma asla.
Между публичным унижением и шантажом я выбрала шантаж. Сказала, пусть разбирается.
Topluma rezil olma ve şantaj arasında kalınca şantajı seçtim ve bu konuyu kapatmasını istedim.
Проблема с шантажом в том, что в пистолете всего одна пуля.
Şantajda ki sorun.. içinde tek kurşun olan bir silaha benzemesidir.
Мы новички в этих делах с шантажом.
Bu zorbalık işinde yeniyiz.
Агенты просто уроды. Она пытается шантажом затащить тебя на прослушивание.
Bu ajanstaki insanlar gerçekten kötü.Seçmelere katılsın diye insanlara şantaj bile yapıyorlar.
Орсон шантажом вынуждает меня оставаться с ним, он хитрый и расчетливый. Выбери одного.
Birini seç.
Постоянно проигрывает тяжело заработанные шантажом деньги? Так как прошло твое свидание с твоей маленькой старлеткой?
Zor kazandığı şantaj parasını kumarda yemeye başlamış mı yani?
И я не хочу получить работу шантажом.
Bu işi şantajla kazanmak istemiyordum zaten.
- Это идея с шантажом просто гениальная.
- Şantajın Allah'ı yatıyordu orada be.
Таким шантажом бабы и женят на себе!
O sayede kızlar evlenebiliyor işte.
Что Веда хочет шантажом женить на себе ее сына, и если это не прекратится, она пойдет к законникам.
Veda'nın oğluyla evlenmek için şantaj yaptığını eğer buna devam ederse onu suçlayacağını söyledi.
Но когда у нас с Кэшем дело было в самом разгаре, Линда об этом узнала, и теперь шантажом вынуждает Кэша завести ещё одного ребёнка.
Ama Kash'le işi pişirdiğimizi Linda öğrendi ve Kash'i başka bir çocukları olması için tehdit etti.
Заключённый занимался шантажом и вымогательством, и мы анализировали правовую базу, чтобы найти основания для перевода.
Tutuklu zorbalık ve haraç işine bulaşmış. Ve biz de aksiyon almak için yasal yolları gözden geçirmiştik. Tutuklunun adını vermiş miydi peki?
Обычно я не занимаюсь шантажом.
Şantaj işine karışmam normalde.
Они и все остальные должны знать что Соединённые Штаты Америки не пойдут на уступки перед международным терроризмом и шантажом.
Onlar ve diğerleri bilmeli ki ABD, uluslararası terörizm ya da şantaja asla boyun eğmeyecektir. Efendim!
Кто-то отправил это ей, чтобы шантажом заставить отказаться от места её мужа в Сенате, чтобы на это место смог претендовать ваш муж.
Kocanız yerine geçebilsin diye, biri ona kocasının senatodaki yerini kabul etmemesi için şantaj yapmış.
Тогда губернатор решает назначить вдову сенатора, и они шантажом заставляют её отступиться, чтобы избрали Райленда.
Sonra Vali Senatörün karısını onun yerine atayacağına karar verdi. Sonra kadına kabul etmemesi için şantaj yapıp Ryland'ı seçtirdiler.
Вы, возможно, собирались шантажом заставить сенатора отказаться от переизбрания на второй срок,
Muhtemelen Senatör'e seçimlere yeniden katılmaması için şantaj yapacaktınız.
Мо либо не хотел отдавать, либо не мог - в любом случае, несколько колотых ранений, это убийство личного характера, мы можем иметь дело с шантажом, Рэй.
Mo da vermek istemedi ya da veremezdi delici alet yaraları, kişisel öldürüş tarzı.. bir şantaj işi olabilir.
Если собираешься заниматься шантажом в бостонском стиле, то надолго здесь не задержишься.
Getirdiğin tek şey Boston şantajı ise burada pek fazla tutunamazsın.
Значит, теперь мы пользуемся эмоциональным шантажом.
Demek duygusal bir şantajla karşı karşıyayız.
Я не занимаюсь шантажом.
Şantajla iş yapmam ben.
Это уже и рядом не стоит с шантажом и изуродованными фотками.
Bu şantajlardan ve resimleri karalamaktan farklı.
- Хреново, что мать заставляет меня работать шантажом, но ещё и работа начинается утром.
- Bununla ilgili konuşmak ister misin? - Vakıf fonu çekimi almak için annemin beni zorla çalıştırması yeteri kadar kötü zaten ama asıl kötü olan, iş sabahın köründe başlıyor.
Не шантажом. Или убийством.
Şantajla ya da cinayetle değil.
В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $ 50000.
Her neyse, Mike Plummer o fotoğrafları Channing'ten 50 bin dolar almak için kullandı.
Также в резиденции мэра было найдено письмо с шантажом от жертвы, угрожавшее разоблачить мэра в коррупционном скандале, если жертве не заплатят.
Başkanın malikânesinde ayrıca kurbandan bir şantaj notu bulundu. Borcu kapanmazsa başkan hakkında yolsuzluk skandalı yaratmakla tehdit etmiş.
Слушайте, мы все видели это письмо с шантажом.
Şantaj notunu hepimiz gördük.
Эксперт подтвердил, что письмо с шантажом было написано жертвой.
Bir uzman, şantaj notunun kurban tarafından imzalandığını doğruladı.
И к счастью, ты создал идеальное прикрытие, предав старое агентство и пытаясь шантажом уйти оттуда, и... это именно то, что мне нужно.
Şans eseri, zaten geçmiş ajanlığına hançeri saplayarak güzel bir kimlik ayarlamışsın şantajı denemeyi dahil etme. Bu - benim tam olarak ihtiyacım olan şey bu işte.
Ты заставил Энн нарыть немного компромата, чтобы шантажом заставить меня снова на тебя работать?
Anladım. Tekrar seninle çalışmamı sağlamak için Anne'den bir açığımı bulmasını istedin.