Шапке tradutor Turco
78 parallel translation
Этот парень в черной шапке...
Numara 42399.
Слушай, Питер, нельзя ли что-либо решить с Тревором... и потом не получить за это по шапке? Хорошо.
Peter, Trevor'ın işini halledemez miyiz sonra da sen ve ben olayı aramızda çözeriz.
В большой меховой шапке, Весь перекрещенный пулеметными лентами и с гранатами.
Koca tüylü şapkası, el bombası ve cephaneyle dolu kemeriyle.
-... в действительно странной шапке.
- ilginç bir şapka giymiş bir yargıç varmış...
Что это у тебя на шапке?
Kafandaki köpek bisküvisi mi?
Дадут ему по шапке.
Üzerine atlayacaklardır.
Вы могли сами быть в такой же шапке.
Size ördüğü şapkayı takıyor olabilirdiniz.
Мы же написали на шапке, да?
Şapka şeysini yaptık, değil mi?
Там какая-то весьма примитивная акварельная картинка человечка в шапке епископа.
Fare falan. - Görebiliyor musunuz? - Hayır göremiyorum.
Я вычел 2 бала за то, что ты не в шапке.
İki puan kırdım çünkü şef şapkanı takmıyorsun.
Вот я и в шапке.
Başıma yerleştiriliyor.
В этой шапке и костюме я просто вьылитьый Дед Мороз.
Bu ceket ve şapkayla tıpkı Noel Baba'ya benziyorum.
Не могу поверить, что прошу совета у человека в такой шапке.
O bereyi takan birinden yardım istediğime inanamıyorum.
Мистер О'Коннел. Правила запрещают находиться в классе в шапке.
Bay O'Connell, okul kurallarına göre kimse sınıfta şapka giyemez.
Видишь, я даже в подаренной тобой шапке.
Senin verdiğin şapkayı takıyordum.
Его имя всё ещё первое на шапке документов.
İsmi hala en önce geliyor.
Кеньон! Джин в шапке!
Hattie Jean!
- Да, и в меховой шапке.
- Eli bandajlı olan.
Что ты думаешь об этой шапке?
Bu şapka sence nasıl?
Я склоняюсь к шапке с затылочным капюшоном. [Примечние : другое значение neck flap - плечевой лоскут]
Bir tane daha "gıdı".
Что тебе сказал тот парень в зеленой шапке?
Yeşil şapkalı çocuk sana ne dedi?
Ты хотел убить всех, кто не рыжий, потом тот парень в зеленой шапке сказал тебе что-то и теперь ты вдруг не хочешь этого делать.
Kızıl olmayan herkesi öldürmek istiyordun, sonra o yeşil şapkalı çocuk sana bir şey söyledi... ve şimdi aniden hiç bir şey yapmak istemiyorsun.
Может, скажешь, почему ты в шапке?
Neden kafana bir bere geçirdiğini söyleyebilir misin?
Проводи свои тесты, кроме... значит, пока все думали, как бы спрятаться от снега, ты волновалась о шапке на голове.
Testleri yap, biri hariç. Yani herkes sadece kendini içeri atmaya çalışırken, sen şapkan için endişeleniyorsun.
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
O şeyin altında rahatmısın, huh, o... o yün şapkanın altında?
Господин Секретарь Мне должно поблагодарить вас, что рассказали мне о моей новой шапке кардинала.
Genel Sekreter, yeni kepimin haberini getirdiğinizi için size teşekkür etmeliyim.
Давайте посмотрим, что мои дорогие ноксины выяснили об этом ребенке в голубой шапке
Bakalım canım Noxinlerim mavi şapkalı çocuk hakkında neler bulmuş?
Ты, ребенок в голубой шапке, нам нужно поговорить, только мы двое
Sen! Mavi şapkalı çocuk! Konuşacaklarımız var.
А почему у тебя на шапке орёл?
Neden şapkanda bir kartal var?
Я бы помог тебе собраться, но судя по твоей шапке, ты уже готов!
Toplanmana yardım ederdim, ama şapkana bakılırsa, sen zaten hazırsın!
Дело в шапке, да?
Şapka, değil mi?
и слишком наглая и у нее бабочки на медицинской шапке но она сексуальная...
Çok kendinden emin ve kepinde kelebekler var. Ama aynı zamanda ateşli.
Кроме того, ты не будешь говорить, что я свихнулся, когда я в шапке Плуто буду кататься на аттракционах Диснейленда.
Hem çay fincanında dönen Pluto şapkamı takıyorken bana "garip" demeyeceksin. Dur bir dakika.
Этот малый в шапке занимался сексом с двумя разными девушками?
Şu çocuk iki kızla birden mi sevişmiş?
Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой
Hayır, şu Kongolu çocuk bir kız hakkında yalan söylemiş ve çocuğun başını karısıyla belaya sokmuş.
Дело в шапке. Она спасла мне жизнь.
Bu şapka hayatımı kurtardı.
А почему Стэн в шапке?
Stan neden şapka takıyor?
В шапке-невидимке?
Görünmez mi oldu?
Смотри, чувак прикольно смотрится в этой шапке.
Eski karılarımın babalarından birine benziyor.
Они сказали прийти в условленное место в белом комбинезоне, шапке и респираторе.
Beyaz bir tulum, şapka ve toz maskesiyle orada olmamı istediler.
- Тот маленький парень в шапке. - Ага.
- Kafasında bere olan.
Парень в шапке окрикнул другого по имени.
Şapkalı adam diğerinin adını haykırdı.
Он был совершенно лысый. В большой шапке.
Tamamen keldi ve büyük bir şapka takıyordu.
Мудрец в красной шапке, как-то сказал мне
Kırmızı şapkalı bir bilge zamanında bana şöyle demişti...
Почему везде должна быть фотография в шапке?
5. sayfa, 6. sütun, ilk cümle. Neden her zaman şapkalı fotoğrafım var?
Люблю свежую кровь на шапке!
Senin kafana taze kan lazım sanırım!
Метр семьдесят пять, каштановые волосы, стройный, в куртке и шапке.
1.70 boylarında, kahverendi saç, ince fizikli, ceket ve şapka takıyor.
Я подумал, что бездомный парень может получить по шапке, поэтому я посадил его в камеру. Что дальше?
Evsiz adamın vurulacağını sandığım için müdahale ettik.
В рождественской шапке.
Noel şapkası.
В шапке будут билетики. Понял.
Ama şapkayı takarak bana işaret vermeyecek misin?
Он в зеленой шапке.
Yeşil bir şapkası var.