English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шапочки

Шапочки tradutor Turco

65 parallel translation
Господи, забавные шапочки.
- Komik şapkalar. Tanrı aşkına.
Когда костюм Красной Шапочки считался писком моды. Твой отец любил гулять с тобой.
Kırmızı BaşIıklı Kız, kostüm giyenlerin favorisiyken.
Она что, превратилась в волка из Красной шапочки?
Ne yani? Büyükannen kötü bir kurta mı dönüştü?
Все хотят шапочки с автографом.
Herkes adınızı şapkasında istiyor.
Раз уж ты там стоишь, подай мне мыло, шапочки для душа и "Kiеhl's".
Hazır oradayken, bana sabun, duş bonesi, ve biraz Kiehl al.
Итак, что можно сказать о Большом Плохом Волке, если он только смог пробраться внутрь,... и высосать энергию из Злой Красной Шапочки?
Kötü Kalpli Kurdun kötü Kırmızı Şapkalı Kızdan.. .. enerjisini emmesine ne diyorsun?
У них круглые шапочки, да здравствует Британия.
"Yuvarlak şapka giyerler, yaşasın Britanyalılar." "Yuvarlak şapka giyerler, yaşasın Britanyalılar."
Я думаю, это будет великая версия "Красной Шапочки".
Bence bu "Kırmızı Başlıklı Kız" ın çok iyi bir versiyonu olacak.
Он съедает бабушку Красной Шапочки.
Başlıklı Kız'ın büyük annesini yiyor.
Я не узнал вас без шапочки и плаща.
Kep ve cüppe olmadan seni tanıyamadım.
Вы уверены, что из прачечной не доставили мои шапочки?
Ameliyat keplerimin çamaşırhanede olmadığına emin misin?
В прачечной потеряли мои операционные шапочки.
- Çamaşırhane ameliyat keplerimi kaybetmiş.
Потому что я предпочитаю свои шапочки!
Çünkü kendi kepimi giymeyi isterim.
Прачечная потеряла мои шапочки.
Çamaşırhane keplerimi kaybetti.
- Тогда нету шапочки.
- O zaman kep yok.
- Шапочки - это джу-джу Берка?
- Burke'ün uğurlu eşyası mı var?
Он говорит по телефону с прачечной, они не могут найти его шапочки.
Çamaşırhane ile konuşuyor. Ameliyat keplerini bulamadılar.
Я наконец смогу покупать детские шапочки и не чувствовать себя при этом странно.
Ve kendimi garip hissetmeden Beanie Babies olabileceğim.
Мне нравятся ваши шапочки для душа.
Duş başlıklarınızı çok sevdim.
Не для мальнькой Красной Шапочки.
Kırmızı Başlıklı Kız için değilmiş.
- Шапочки, пожалуйста!
- Galoş, lütfen!
Шапочки выпускника?
Mezuniyet kepleri mi?
Первая остановка, домик Красной Шапочки.
İlk durak, Kırmızı Başlıklı Kız'ın kulübesi.
Даже наши шапочки на близком расстоянии не подействуют.
Bu başlıklarımız bile yakın mesafeden işe yaramazlar.
А тебе обязательно было брать все эти шапочки?
Bunca şapka gerekli miydi? Kulaklı olan nerde?
Теперь, мы надеваем шапочки для размышления. И я хочу, чтобы каждый нарисовал, как вы представляете себе будущее.
Şimdi külahlarınızı kafanıza geçirip düşünmeniz gerekecek, çünkü her birinizden geleceğin neye benzeyeceğini resmetmesini istiyorum.
На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков.
Dışarısı soğumaya başladı, o yüzden bakıcılar her öğrencinin bir yavruyu kucağına almasını istedi, böylece gönüllüler küçük şapkalar dağıtırken yavrular da ısınabilecek.
Зимой Он надевает вязаные шапочки на артишоки.
Kış zamanı enginarlarını koruyor.
Я терпеть не могу шапочки и эти впечатляющие очки.
Bonelerden ve gözlüğün verdiği şaşkın ifadeden nefret ediyorum.
Давай снимем шапочки и очки и посмотрим друг на друга.
Gözlükleri ve boneleri çıkaralım ki, dışarıda birbirimizi tanıyabilelim.
Это шапочки выпускников?
Şunlar mezuniyet kepleri mi?
Без этой шапочки.
Küçücük şapkan yok.
А это распространится быстрее по всему Вильямсбургу, чем вязаные шапочки и герпес.
Ve Williamsburg'da örgü şapkalar ve herpesten daha hızlı yayıIır.
Красные шапочки это вечно пьяная порочная банда Тёмных Фэйри
Genelde sarhoş dolaşan, Kırmızı Kafaları olan, sicilleri kötü, bir çeşit
О это Красные Шапочки
Onlar.. Kırmızı Kafalar..
Да. Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Evet, oyuncular kask yerine sutyen giymeli ve o küçük folyo şapkalardan giymeliler.
Как лифчики и шапочки из фольги сделают игру безопаснее?
Küçük folyo şapkalar ve sutyenler durumu nasıl daha güvenli hale getirecek?
Это плащ Красной Шапочки.
Bir kırmızı başlıklı kız kıyafeti.
Как могла влиятельный адвокат умереть в костюме Красной Шапочки?
Nasıl güçlü bir avukat.. kırmızı başlıklı kız kostümüyle ölür?
Эти костюмы Белоснежки и Красной Шапочки были сделаны на одной фабрике.
Pamuk Prenses ve Kırmızı Başlıklı Kız.. kıyafetleri aynı üretici tarafından üretilmiş
Плащ Красной Шапочки и платье Белоснежки, которое носили наши жертвы, были отправлены восемь дней назад.
Kurbanların giydiği Kırmızı Başkıklı Kız ve Pamuk Prenses kostümleri 8 gün önce nakliye edilmiş.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
Kusura bakmazsan, folyo şapka giyen bir kaç komplo manyağının yanında durmaktan daha önemli işlerim var benim.
Плащ Красной шапочки.
- Ruby'nin başlığı.
В воду! Наденьте шапочки!
Boneleri takin lütfen!
Шапочки!
- Şapkalar lütfen!
Три шапочки для душа или круглая щетка.
Üç duş bonesi ya da bir saç fırçası istiyorum.
Чёртовы шапочки.
Oyuncak bebek var.
Ты выносил Джоффри на улицу без шапочки?
Joffrey'i şapkası olmadan mı çıkardınız?
Белые шляпы и чёрные шапочки.
İyi niyetliler ve kötü niyetliler...
Тем, у кого нет костюмов, стюарды могут дать забавные шапочки.
- komik şapkalar ve
Для этого существуют купальные шапочки.
- Öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]