Шарфом tradutor Turco
62 parallel translation
- За шарфом.
- Salağın teki eşarbımı aldı.
"рожденный оптимист с в € заным шарфом, замшевыми туфл € ми и низкой моралью. ѕотому что, как — улан говорит : " ≈ сли кто-то пришел из "инсы, то он везде процветает."
Sonny'nin de dediği gibi : "Erken kalkan yol alır."
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
Theodore, Sonny ve çantası sırtında, kürklü, beceriksiz arkadaşımız keçileri kaçırmazsa ben de neyim!
Я машу Вам своим шарфом.
O beyaz bina. Beyaz bir atkı takıyorum.
Помогите! - Чем? - Моим шарфом.
- Atkımla!
јгент казначейства - в сером костюме с белым шарфом.
Gri renk takımlı ve beyaz kaşkollu olan Hazine Bakanlığının ajanı.
В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом.
Ellerini beyaz ve ipek bir eşarpla bağlıyor.
Ни с Дега, ни с Модильяни, и ни с Магриттом, потому что моя грудь была прикрыта пальто и шарфом.
Degas, Modigliani ya da Magritte değildi, çünkü ceketim, eşarbım göğüslerimi kapatıyordu.
Очень здорово, особенно с красным шарфом.
Kırmızılar içinde çok şık oldun.
С шарфом, да.
Eşarplı. Evet.
Принцесса не должна гоняться за шарфом.
Prensesler eşarp peşinde koşmazlar.
Эй, Джек, налей еще моей подруге с шарфом.
Hey, Jack, benim atkılı arkadaşıma bir tane daha verir misin?
А как же проститутка с шарфом?
O eşarplı sürtük ne oluyor?
Задушишь его своим шарфом?
Atkınla onu boğazlayacak mısın?
Я просто хочу сказать, что быть задушенным шарфом, звучит не так уж устрашающе.
Demek istediğim, atkı ile bir ölüm pek göz korkutucu değil.
Завяжи ей рот шарфом, чтобы она перестала кричать
Boynundakiyle ağzını tıka, çığlık atamasın.
Утром видела одного парня с шарфом.
Bu sabah atkı takan bir adam gördüm.
Что с моим шарфом?
Atkım...
Я задушу тебя твоим же шарфом.
Seni kendi fularınla boğarım.
Этим шарфом.
Bu eşarbı kullandım.
С красным шарфом...
Kırmızı atkınla...
Хорошая работа с шарфом сегодня.
Eşarp işinde bugün iyiydin.
Сними обувь, оберни голову шарфом.
Ayakkabılarını çıkar. Eşarbı tak.
♪ И лицо прикрой шарфом
Yüzünüzü göremeyecek
Я хочу умереть и воскреснуть вот тем персиковым шарфом
Ölüp, dünyaya şeftali rengi atkı olarak geri döneceğim.
Единственной странной вещью, которую видели, была девушка с персиковым шарфом, танцующая в Грейхаундском автобусе.
Birisinin gördüğü tek ilginç şey, otobüsten dans ederken çıkan, şeftali renk atkısı olan bir kız.
Я прячу свой внутренний свет под покровом ночи, под красным шарфом и шляпой.
Saklanırım bir şapka ve Kırmızı bir eşarbın içinde
С шарфом или без?
Atkılı mı, atkısız mı?
С шарфом.
Atkılı.
Ты, с желтым шарфом!
Hey sarı atkılı!
И прикрой шарфом эту хрень.
Şu boynunu da ört.
Что с шарфом?
Bu başörtüsü de ne?
А что с шарфом?
Bu atkı ne ayak?
Тогда кто этот франт в высокой шляпе и с шарфом?
Peki şu atkılı ve şapkalı hayal kahramanı gibi olan kim?
А что не так с моим старым шарфом?
Eski atkıma ne oldu?
Я хотел бы стать твоим шарфом, если бы ты была шеей и замерзала.
# Sen bir boyun olup üşüseydin, ben eşarp olurdum.
Похоже, что она была задушена её же шарфом.
Görünüşe göre eşarbı ile boğularak öldürülmüş.
Тот, что с шарфом?
Şu atkılı olan?
То, что должно было быть шарфом для моего мужа, Но теперь я думаю, что это будет свитером для меня.
Bir zamanlar eşim için atkı olacaktı ama şimdi benim için kazak olabilir.
Что с шарфом?
Eşarp ne alâka?
Мелкий мерзкий хорёк с дурацким... шарфом и раболепным нытьём.
Aptal eşarpları ve yaltakçı miyavlaması olan küçük sansar.
И какое-нибудь ювелирное украшение с контрастным шарфом.
Ama mücevher tonunda zıt bir eşarpla.
Надеть розово-оранжевый кардиган с разноцветным шарфом?
Paisley eşarbıyla somon rengi hırka mı giyeyim?
Не хочу начать панику, но если вы заметите мага огня с красным шарфом...
Şimdi, kimseyi telaşlandırmak istemem ama eğer kırmızı atkı takan bir ateş bükücü görürseniz...
- Обмотай шарфом его задницу.
- Git o atkıyı ona yedir. - Ciddi misin?
Надень юбку с этим... и с шарфом.
Bununla ve bununla giy.
Или шарфом из перьев.
Ya da bir otrişle.
И что же случилось с шарфом маленького горниста?
Küçük borazancının atkısına ne olmuş?
Изнасилована... и задушена ее собственным шарфом. В 400-х метрах от своего дома.
Evlerinden yaklaşık 400 metre uzakta tecavüze uğrayıp kendi atkısıyla boğuldu.
Я видела девку с кислой миной, волосы под оранжевым шарфом.
O portakal rengi eşarp takmış sirke suratlı kaltağı da gördüm.
Шарфом.
Bir atkıyla.