Шахтерам tradutor Turco
36 parallel translation
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы. Да.
Aslında bu bölgede nakliyat hattı olması için kolonileştirilmiş.
Я даже не могу платить зарплату моим учителям, шахтерам, врачам...
Öğretmen, madenci, doktor paralarını bile ödeyemiyorum.
Мы выполним сегодняшнюю норму и вернемся домой, Привет товарищам шахтерам.
Bugünkü işimizi bitirip evlerimize giderken genç madenci yoldaşlara hoş geldiniz, diyoruz.
Вы подписали табельные карточки этим шахтерам.
Bu iki madencinin çıkış kartlarını sen imzalamışsın.
Даже крысам живется вольготнее, чем нам, шахтерам.
Yer altındaki farelerinkiyle bile kıyaslanamayacak bir hayat bu!
Но никому не убежать от своей судьбы - ни управляющим шахтой, ни самим шахтерам.
Yönetici ya da madenci olalım, hepimiz kaderimizde olanı yaşıyoruz.
Победу шахтерам.
- Yaşasın reşit olmayanlar.
Будет польза и шахтерам и вашим отношениям.
Hem madencileri doyurur hem de ilişkinizi güçlendirirsiniz.
Победу шахтерам!
Yaşasın madenciler. YAŞASIN MADENCİLER!
Победу шахтерам!
Yaşasın madenciler!
Поттинджер начал платить моим шахтерам целое состояние.
Pottinger madencilerime servet ödemeye başladı.
Теперь, испытав на себе эти условия, вы сочувствуете шахтерам, которые там работают?
Şartları gördükten sonra orada çalışan madencileri - daha iyi mi anladınız?
Ты помогаешь тем шахтерам, и это самое главное.
O madenciler için doğru olanı yapıyorsun. - Önemli olan da bu.
– Сказать шахтерам, что самый лучший юрист добился того, что они заслуживают.
- Nereye gidiyorsun? - Madencilere dünyadaki en iyi avukatın haklarını aldığını söylemeye.
Я отдал шахтерам их чеки вчера вечером.
Madencilere de dün gece çeklerini verdim.
Моя мама даже стирала одежду другим шахтёрам.
Annem diğer madencilerin çamaşırlarını bile yıkadı.
Она даже стирала одежду шахтёрам.
Diğer madencilerinkini bile yıkadı.
Молодец! Победу шахтерам!
Yaşasın madenciler.
– Вскоре после твоей свадьбы, я велел моим шахтёрам надрать тебе задницу.
Düğününden sonra, seni haklamak isteyen madencilerim vardı.
Про оружие из трюма, про схожие кулоны, сперва я подумал, что мы должны были помочь шахтёрам, что мы их герои.
Kargo bölümünde bulunan silahlar, eşleşen kolyeler. İlk başta düşünmüştüm ki o madencilere yardım etmemiz, onları kurtarmamız gerek.
Как это поможет шахтёрам?
Bunun madencilere faydası ne?
Если в их пещерах найдут железо и предложат доходную сделку, шахтёрам 20 %.
Ve eğer Demir Şirketi boyun eğip bir çeşit gelir paylaşma anlaşması teklif etse madenciler yüzde yirmi alırdı.
Чтобы спасатели могли срочно доставить провизию попавшим в западню шахтёрам.
Arama kurtarma ekipleri mahsur kalmış madencilere malzeme sağlardı.
И хотя нам он сыграл на руку, даже в моей организации есть люди, которые не понимают, почему вы помогли шахтёрам.
Bizim işimize gelmiş olsa da, benim bağlı olduğum organizasyonda bile sizin neden o madencilere yardım ettiğinizi anlayan yok.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Kazı kolonisine ulaşmadan önce, Stazlardan çıktıktan sonra.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Ne zaman? Maden kolonisine varmadan önce statizden çıktıktan sonra.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Maden kolonisine varmadan önce statizden çıktıktan sonra.
Она хотела убить кого-то из вас до прибытия к шахтёрам.
Maden gezegenine varmadan önce aranızdan birini öldürmeyi planlıyordu.
Сдадим её шахтёрам.
Onu madencilere kiralarız.
Мы нужны этим шахтёрам.
O madencilerin bize ihtiyacı var.
Ты выплатишь шахтёрам 200 миллионов.
Madencilerle 200 milyona anlaşacaksın.
Ты выплатишь шахтёрам 200 миллионов.
O madencilerle anlaşmaya oturacaksın.
Потому что я помог шахтёрам и консультации.
Madenciler ve bu büro adına yaptıklarım için.
Даже мамке плевать, остальным начхать, как шахтёрам приходится пахать ".
Çünkü anneler umursamıyor Haksızlıklar doğuyor Oradan çıkarmalıyız işçileri
Пошлите крейсер к шахтёрам в поле астероидов Накана. Выявите зачинщиков, выберите одного из них и публично казните его.
Nakana asteroid kuşağındaki madencilere bir kruvazör gönderin elebaşlarını bulun, birini seçin ve herkesin önünde idam edin.