Шваль tradutor Turco
59 parallel translation
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
Becerebildiğin tek şey boğazımı kesmek için tereddüt bile etmeyecek bok çuvalı tipleri elinle koymuş gibi bulman... Yiyecek yoksa, hatun da yok.
- Шваль.
Ayak takımı.
Первым делом надо разогнать всю эту шваль.
Bak, yapacağın ilk şey, bu kalabalığı çıkarmak olacak.
Ты, сука, блядь, только не по лицу, шваль сраная!
Neredeyse burnumu kırıyordun seni adi fahişe!
Конец вам, шваль вонючая.
Alın işte, sizi lanet keşler!
И как же моя дочь подцепила такую шваль как ты?
Senin gibi aşağılık birinin benim kızımla ne işi var?
Одна мелочь, одна шваль, глянешь в карты - себя жаль.
Moda değil, aslında saçma ama gülümseyeceksin elindeki kartlarla.
А ну пошла отсюда, шваль.
Kaybol, sürtük.
Трейлерная шваль. Тут вонь и шумно.
Karavanlarda yaşayan bu beyazlar pis kokuyor ve burası çok gürültülü...
Кто я для них? Шваль, дерьмо.
Artık ne düşüneceğimi bilemiyorum.
Вся эта шваль кругом. С такими ты дела ведёшь?
Bütün bu etraftaki ayaktakımı gibi senin yaşadığın yer de böyle bir yer, değil mi?
Шваль.
Şerefsiziz biri!
Знаете я могу высосать из вас весь жир до костей, Дона, но я не могу высосать "белую шваль", правда?
Biliyor musun, seni iskelete çevirecek kadar yağ çekebilirim, Dawn,... ama bu beyaz çöplüğü dışarı atamam şimdi, değil mi?
Возможно, наконец карта повалит, а то всё игру одна шваль и...
Berbat geçen bir geceden sonra muhtemelen iyi bir...
Как раз для таких, как он, придумали слово "шваль".
Sanki "alçak" kelimesi tam bu adam için icat edilmiş.
Поверь девочке, которую в школе зовут "Маленькая мисс Ван Де Шваль"
Çevresinde "küçük bayan Van De Fahişe" olarak bilinen bir kızdan ders al.
Одна шваль.
Bomboş bir el için.
И меня не волнует всякая шваль типа Квинна.
Quinn gibi pisliklere hiç ilgi duymuyorum.
"Когда я заказал стакан вина, какая-то неприветливая" белая шваль "- официантка не только отказалась принять заказ, но и назвала меня словом, которое я не могу напечатать в газете".
"Bir bardak şarap sipariş ettiğimde, nemrut suratlı beyaz garson kız şarabı vermemekle kalmayıp, burada yazamayacağım sert bir hakarette bulundu".
Ну а я не белая шваль.
Valla, ben de nemrut değilim.
- Да, как вы можете видеть мы не белая шваль.
- Evet, gördüğünüz üzere biz vasıfsız değiliz.
Уведите эту сепаратистскую шваль.
Bu ayrılıkçı pisliği götürün.
Рано или поздно Коди осознает, что Эмили всего-навсего провинциальная шваль.
Yakın bir zamanda Cody Emily'nin bir köy pisliği olduğunu anlayacak.
Куда они скатились, если они принимают всякую шваль.
Senin gibi bir pisliği kabul ettiklerine göre iyi bir yer olmasa gerek!
А ты можешь не вставать, шваль.
Sen hiç keyfini bozma pis herif.
Белая шваль... Как и вы.
Tıpkı senin gibi bir kenar mahalleliyim işte.
Я не знаю, где она ночует, но знаю, где проводит дни - в баре, где собирается всякая шваль.
Nerede kaldığını bilmiyorum ama nerede yaşadığını biliyorum. Kasabadaki mahkûmların takıldığı barda.
Отвали, Джерси-шваль.
Geri çekil, Jersey sahili.
И Николай Дворак, местная чешская шваль.
Diğer adamı Çek Nicholi Dvorak.
Пасёшь меня, шваль?
Beni takip ettin!
Сюда. Иди сюдааа, шваль ебаная.
Buraya gel buraya, amına koduğumun orospusu.
Они не шваль.
Bu da nereden çıktı böyle?
Вот мои условия, ты, ноющая шваль.
Bu da benim amacım, seni ağlak kadın.
А ты чё пялишься, шваль?
Neye bakıyorsun sen kevaşe?
Ты обдолбанная шваль.
Seni keş ödlek.
Отпусти эту ублюдочную белую шваль.
Yollayın gitsin şu pislik herifi.
Мы как белая шваль, я даже не знаю, что говорю.
Üzerimdekiler beyaz elbisesi, ne dediğimi ben de bilmiyorum.
Шваль.
- Her neyse. - Beyaz pislik.
Они хотят держать всякую шваль подальше.
Ayak takimini uzak tutmak için.
Шоу снимается прямо здесь, в Род-Айленде, а звезда шоу — местный подросток и ирландская шваль, Дилан Флэнниган.
Program ekibi burada Rhode Island'da bir film yapma hazırlığında. Yerel genç yıldızlar ve varoşlardan İrlandalı Dylan Flannigan geliyor.
Вот, какой я тебя помню, белая шваль.
Hatırladığım fakirhane burası.
Большой Пэт здесь, чтобы всякая шваль не прошла.
Koca Pat'in görevi serserileri içeri sokmamak.
Эй, Белая Шваль Федерлайн, скажи свой девке, чтобы была повежливей.
Kenar mahalleli Federline, kız arkadaşına daha kibar olmasını söyle.
Федерлайн - Белая Шваль, ты мудак!
Kenar mahalleli Federline olan kişi Federline'ın kendisi seni sik kafalı!
А другая, шваль из Вентуры, вечно ебёт мне мозг.
Öbürüyse, Ventura lezbiyeni baştan beri tepemde.
Стокс — уличная шваль.
- Stokes sokaklardaki bir pislik.
Не обычная ирландская шваль, от которой только пятна на простынях.
- Çarşafları lekeleyen her zamanki pis İrlandalı değil.
- если вы ведете себя как шваль?
- kim verdi?
– Шваль.
- Hoppa.
Белая шваль?
Hayır görgüsüz falan değiller.
Чертова шваль.
- Pislik herifler.