Шейте tradutor Turco
79 parallel translation
Mужики, не нравится - шейте сами!
Çocuklar, hoşunuza gitmediyse kendiniz dikebilirsiniz.
И окажи мне услугу... Езжай в бар Поука. Скажи им "шейте, не прекращая".
Şimdi bana bir iyilik yap ve Poke'a git dikişe devam etmelerini söyle.
Шейте по Келли.
- Dikiş seti getirin.
Шейте, быстро и накрепко, чтобы не допустить рецидива.
Hızlı bir şekilde dikin ki fıtık yeniden patlamasın.
Шейн, не стойте под дождём.
Yağmur altında durma.
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия, Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
John, emperyalist adalete karşı verdiğimiz günlük mücadeleyi muhabirlere anlatırken Vladimir ve Rosa emperyalistleri TV kameralarını varlığımızdan ziyade Bobby'nin yokluğunu çekmelerine zorluyordu.
Аккуратнейше! Давайте!
Çok dikkatli olun.
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Bu önemsiz konuşmayı daha fazla uzatma.
- Декс, Шейд, доставайте инструменты и откройте эту штуку.
Eddie, Dax, ve Shade. Haydi kıpırdayın da şu şeyi açın.
Начинайте сканирование на предмет ближайшей планеты М-класса.
En yakın M-Sınıfı gezegeni bulmak için taramalara başlayın.
И без дальнейшей суматохи давайте подадим первое блюдо, пряное Торо сашими - один из моих личных фаворитов.
Daha fazla söze gerek yok, ilk servise başlayalım. Baharatlı Toro Sashimi'yle başlayacağız.
Не проявляйте ни малейшей жалости!
Merhamet etmeyin!
Я очень горжусь тем, что я сделал в Халлибертоне... И люди, которые у нас работают, тоже гордятся своими успехами. Честно говоря, я не чувствую, что должен извиняться... за те пять лет, что я был исполнительным директором крупнейшей американской корпорации.
Açıkçası, son beş yılımı Amerika'nın en büyük şirketlerinden biri olan CEO'yu yöneterek geçirdiğim için özür dileme gereği duymuyorum.
Называйте меня Шейн.
- Lütfen bana Shane deyin.
Тейла, нас просили доставить полковника Шеппарда к ближайшей камере безопасности.
Teyla, en yakın güvenlik kamerasının önüne Yarbayı götürmemiz istendi.
Слушайте, мы не собираемся рисковать при малейшей проблеме сразу вернемся в супермаркет
Dinleyin millet, dinleyin! İşimizi şansa bırakmayacağız. Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsak, doğrudan markete geri döneceğiz.
Передайте это ближайшей группе.
En yakın ekibe gönder.
А в ближайшей перспективе, удвойте дозу метотрексата и добавьте преднизон.
Kısa vadede, metotreksat dozunu ikiye katlayın ve prednizon ekleyin.
Здравствуйте. Меня зовут Шей.
Merhaba, ben Shea.
Пожалуйте, покорнейше прошу! По стаканчику на прощанье.
Gelip de bir kadeh içki içmez misiniz?
Только что Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры.
Çok kısa bir süre önce Başkan Taylor barış antlaşmasını imzalamaktan vazgeçti ve kendisini müzakereden muaf tuttu.
Здравствуйте, Шейла.
Merhaba, Sheila.
Шейн Кайси убит, как, что, те шесть людей?
Shane Casey kaç kişi öldürdü, altı mı?
– Шейх Амар, послушайте меня!
- Beni iyi dinle.
Ладно, значит свяжитесь с ними и дайте лосося этому шейху.
O halde ÇA'ya gidip, bu adamı somonlarına kavuşturuyorsun.
Здравствуйте, это Шейна...
Merhaba, ben Shana. Lütfen mesaj bırakın.
Просто передайте мальчику, что сегодня в 15.00 будет "Шейн".
Oğlunuza söyleyin, bugün saat üçte "Shane" var.
И в те моменты, когда он не защищал компанию "Бонд и партнёры", он оберегал интересы MS13 - крупнейшей наркобанды Балтимора.
Bond ve Ortakları'nın çıkarlarını gözetmediği zamanlarda, MS-13'ün korumalığını yapıyormuş Baltimore'un en büyük uyuşturucu çetesi.
В те моменты, когда он не защищал компанию "Бонд и партнёры", он оберегал интересы крупнейшей наркобанды Балтимора.
Bond ve Ortaklarının çıkarlarını gözetmediği zamanlarda Baltimore'un en büyük uyuşturucu çetesinin korumalığını yapıyormuş.
- Да я те шейку сверну как цыплёнку!
- Tavuk gibi gıdaklayan çeneni kapatacağım şimdi.
- Нет, в смысле, давайте устроим вечеринку для Тринетт и её крошки Шеймуса!
- Boğ beni. Hayır, Trinette ve Seamus bebek için doğum kutlaması yapalım diyorum.
Здравствуйте, мисс Шейла.
Merhaba Sheila.
Послушайте, мистер Шу, я за то, чтобы участвовать, но Шейн сказал, что я больше по части виртуозных трелей и я с ним согласна.
Bakın Bay Shue, katılımcı olmaya varım ama Shay daha çok Park'N Bark gibi olduğumu söylüyor ve ben de katılıyorum.
И не забывайте всё время носить этот шейный ортез, миссис Альварез, особенно, когда выходите на улицу. "где вас может увидеть кто-нибудь их знакомых".
Boyunluğunuzu daima taktığınızdan emin olun, Bayan Alvarez özelliklede sizi birisinin görebileceği, evin dışındayken.
Дайте билет до ближайшей к Тхоньёну станции.
Tongyeong'a mümkün olduğunca yakın bir yere.
Я знаю, все мы здесь любим посмеяться над кем-нибудь, но в самом деле, народ, если Шейла придет завтра, обещайте ничего ей обо мне не говорить.
Burada oturup taşak falan geçiyoruz ama Sheils yarın gelirse kimse ağzını açmasın bak, ona göre.
Послушай, я знаю, откуда те повреждения на губах у Шейна.
Ah, dinle, Shane'in dudaklarındaki ve ağzındaki lezyonların ne olduğunu biliyorum.
Узнайте у нее местоположение ближайшей конспиративной квартиры ЦРУ.
Ona CIA'in en yakın güvenli yerinin nerede olduğunu sor.
Заканчивается неделя кубических вопросов и теорий, но ответов нет, могло ли это быть величайшей хитростью маркетинговой компании в истории бизнеса, и если это так, то те, кто стоит за этим, откликнутся ли когда-нибудь и объяснят ли, для чего именно это всё?
Bir haftadır cevapsız kalan küp soruları ve teorilerinden sonra,... bu ticaret tarihindeki en büyük gizli pazarlama kampanyası olabilir mi? Eğer öyleyse, arkasındaki kişiler öne çıkıp ne için olduğunu söyleyecekler mi?
Пожалуйста, называйте меня Шейном, я вас умоляю.
Lütfen, bana Shane deyin. Çok rica ediyorum.
Наискучнейшей тебе жизни с моим скучным другом Кейси, который играл в оркестре на флейте.
Sıkıcı arkadaşım Casey ile sıkıcı bir hayat sür. O grubumuzda flüt çalıyordu. Tamam, teşekkürler kanka.
Слушайте, я пришёл на встречу с шейхом.
Buraya Şeyh ile buluşmaya geldim.
- Здравствуйте, Шейх, друг мой.
Merhaba Şeyh.
Сделайте УЗИ грудной клетки, области таза, шейного отдела позвоночника. Оповестите хирургов и подготовьте тележку с реанимационным набором.
Göğüs, pelvis ve boyun için ultrason istiyorum.
Что бы это ни было, Шейн так ничего и не сказал с тех пор, как она умерла, и мы, те кто у него остался.
Her ne ise, Shane o öldüğünden beri tek kelime etmedi ve biz onun her şeyiyiz.
Я знала, что Шейн Джакоби украл те деньги.
Shane Jacoby'nin o parayı çaldığını biliyordum.
Послушайте, Шей отлично служила этой части.
Bakın, Shay bu istasyona iyi hizmet etti.
Здравствуйте, мисс Шейд.
Merhaba Bayan Schade.
Здравствуйте, мисс Шейд
Merhaba Bayan Schade.
Миссис Шей, пожалуйста, послушайте меня.
Bayan Shay lütfen dinleyin beni.
Давайте начнем со сцены, где все помогают Шейле убраться после скоропостижной смерти.
Talihsiz ölümden sonra herkesin Sheila'ya temizlik için yardım ettiği sahneden itibaren alalım.