Шестеркой tradutor Turco
48 parallel translation
Джек был шлюхой, шестеркой Даллаской банды.
Jack bir pezevenkti. Dallas mafyasının para teslimatçısı.
Ты знакома с моим приятелем, Мистером Безумной Шестеркой?
Yanımdaki arkadaşım Çılgın Six'i tanıyor musun?
- Безумной Шестеркой?
- Çılgın Six?
Он был моей шестеркой.
İlkokul son sınıfta benim yanımdaydı.
Этот был законченной шестеркой всей своей натурой.
Esasında o, kendi benliğini yitirmiş, evcil köpeğinizdi.
Почему он так внезапно обьявил о готовности сотрудничать с нашей шестеркой? Это дело он тоже должен закрыть сам.
Daha önce bütün davaları kendi başına çözdü... Fakat niye şimdi? Düşünüyorum da, tanışacağımız kişinin o olacağından nasıl emin olabiliriz ki?
Кажется, он пошел попрощаться с Шестеркой Бобом.
Sanırım Sideshow Bob'a taziyesini sunmaya gitti.
Они называют вас "шестеркой Оушиэник".
Sizden "Oceanic altilisi" diye soz ediyorlar.
Вы ходите шестеркой?
Bende dediğinin doğru olmasını isterdim... Harry, sadece... herhangi bir anlamı yok.
лучше было остаться шестеркой у грабителей?
Yanımda 60 milyar ile yürüyorum. Belki de o soyguncunun adamı olarak kalmalıydım.
Одна минута - И ты будешь никем. Шестеркой Сентинела.
Çok az bir zaman sonra Sentinel'in köpeğinden başka bir şey olmayacaksın!
В общем, если Эддисон думает, что я буду его личной "шестеркой", то он дико ошибается.
Biliyorsun, eğer Addison, onun kişisel muhbiri olacağımı düşünürse, eline geçen başka birşey olacaktır.
Ты сделала Ким Чен Ира своей шестеркой.
Kim Jong-il'i ortalık malı yaptı...
Я имею ввиду, этот парень может оказаться просто шестеркой.
Demek istediğim ; bu adam piyon olabilir.
Шестеркой, которая приведет нас к Парсе.
Bizi Parsa'ya götürecek bir piyon.
Если ты будешь задаваться вопросом эту ли жизнь твои родители хотели для тебя... чтобы их единственный сын вырос в мальчика на побегушках Для Татчера Карстена шестеркой для банды жуликов?
Şey acaba ailenin senin için düşündüğü hayat Thatcher Karsten için çırak olarak yetirilip dolandırıcı çetelerine satıcılık yapmanı sağlamak mı?
В Китае свой Красти с Шестеркой Мао.
Mao ile Çinli Krusty var. İrlandalı Krusty bile var.
Я буду шестеркой!
İçeride hep ezileceğim. - Nereye gidiyorsun?
Вызволен шестеркой Дики Беннета из тюрьмы, за счет скандала?
Skandal yüzünden Dickie Bennett'in eteğinin altında Tramble'dan çıktın değil mi?
- Был шестеркой на кухне.
- Mutfaklarda hizmetçilere görev verirdi.
Элвис Уокер, один из тех, кого называют "Последней Шестеркой"...
Son Altılı'dan biri olan Elvis Walker...
Похоже, что Элвис Уокер, один из тех, кого называют "Последней Шестеркой", был похищен из местного госпиталя прошлой ночью.
Son Altılı'dan biri olan Elvis Walker,... bu akşam bölge hastanesinden kaçırıldı.
Проигравший станет шестеркой победителя на неделю.
Bir hafta boyunca kaybeden kazanının her dediğini yapar.
Не будь шестеркой МакФарлэнда.
McFarland'ın kaltağı olma derim.
А ты стала шестеркой?
Bir çeteye katıldın mı?
Луиза сумасшедшая, но она была шестеркой.
Louise delinin teki ama esas gösteri değildi.
Я шестеркой больше не буду.
Artık milletin orospusu olduğum yetti.
Абсолютно гомосексуальный человек будет отмечен шестеркой.
Sadece homoseksüel olan biri tam tersine "6" etiketini alacaktı.
- Что случилось с моей Лейквудской Шестеркой?
- Nabersiniz, Lakewood altılım?
Майкл никогда не был чей-то шестеркой.
Michael kimsenin orospusu olmadı.
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку" ; если освобождается место, например, за "шестёркой", на него можно поместить "семёрку" той же масти ;
Oyunda, çıkardığın dört astan kalan yerleri kullanarak elindeki 48 kağıdı sıralamaya çalışıyorsun boş yerlerden birisi, bir sütunun başındaysa iki kağıt koyabiliyorsun oraya boşluk mesela bir altılıdan sonra geliyorsa aynı serinin yedilisini koyabilirsin oraya yedinin arkasından sekizi sekizin arkasından dokuzu valenin arkasından kızı koyabilir ama boşluk papazdan sonraysa oraya hiçbir şey koyamaz ve o boşluğu kullanamazsın.
А не надо меня трогать! Сейчас, для меня главное пережить ночь здесь. И я застрял здесь с шестёркой недоумков.
Hayatımın en önemli futbol maçı bu akşam oynanacak... ve ben burada, bir radyom veya televizyonum bile olmadan kalakaldım!
он транспортировался на другую половину земного шара в пустыню Туниса, и он начал налаживать контакты с шестеркой Оушеаник, которая нашла свое спасение.
- Hayır. Benziyor olmalıyım. - O sensin.
Кейт, я покажу тебе, как сделать этот мяч твоей шестёркой.
Kate, topu nasıl sürtüğün hâline getireceğini göstereceğim sana.
Хамфриз был "шестёркой" Конгрессмена.
Humphreys kongre üyesinin küçük pezevengiydi.
Я всю свою жизнь прислуживал им, был их шестёркой.
Hayatımı onların elleri ayakları olarak hizmet ederek geçirdim.
Я всю свою жизнь прислуживал им, был их шестёркой.
Onların elleri ayakları olarak hizmet ederek geçirdim.
Мы стали друзьями... и я целых 10 лет был твоей шестёркой.
Arkadaşlık olarak başladık son 10 yıldır da senin arkanı temizliyorum.
Удивлена, что я не стал твоей шестёркой, бикса?
Senin ayak işlerini yapmadığım için şaşırdın mı Blanca?
С этой минуты, я с радостью буду его шестёркой.
O andan itibaren seve seve ayakçısı olmaya razıydım.
Забавно, потому что у меня есть друг, который говорит, что ты был шестёркой у Коварского, и там ты и познакомился с Ларсеном.
Ne tuhaf. Bir arkadaşım da senin eskiden Kovarsky için çalıştığını ve Larsen'la da bu şekilde tanıştığınızı söylemişti.
Не хочу... не хочу быть просто шестёркой.
Bocalamak istemem.
Я устал быть шестёркой Бодэвэя.
Bodaway'in yaltakçısı olmaktan bıktım.
Вы можете стать шестёркой у какой-нибудь тётки.
İri yarı, erkek gibi bir kadının sürtüğü olabilirsin!
Ты слишком горяч, чтобы быть шестёркой моего брата.
Abimin hizmetçisi olmak için fazla yakışıklısın.
Но я взяла деньги и приготовила тебе этот специальный подарочный набор "Роза сделает эту простуду своей шестёркой".
Ama çedar aldım ve sana "Rosa soğuk algınlığını yenecektir!" koruma paketini yaptım.
- А стал шестеркой в игре политиков.
Şimdi ise bir avuç aç gözllü politikacının kuklasıyım.
Ты годами был шестёркой Ра'са.
Yıllarca Ra's'ın sağ kolu olarak hizmet ettin.