Шили tradutor Turco
26 parallel translation
Чехлы ручной работы! Шили на заказ в Испании...
Derileri İspanya'da teker teker...
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
Araba yıkadın, sonra, sebze bahçesi... iğne oyası, makrame saksılıklar... komşuyla bir sabah kahvesi... birkaç kadeh içki, birkaç tane hap... biraz psikanaliz...
Вот эта, Наоми Вилсон... косоглазая девочка с фермы, одежду ей шили родители.
Bu, Naomi Wilson ev yapımı kıyafetler giyen şaşı bir çiftlik kızıydı.
Вы сами его шили?
Bunu kendiniz mi yaptınız?
Они шили этому парню растление малолетних.
Çocuklara tecavüz ettiği için bu adamı mıhladılar.
Я свихнулась, или это шили для меня?
Ben mi saçmalıyorum yoksa gerçekten yakıştı mı?
В детской книжке "Мир Мартины" рассказывалось о животных, люди ели то, что выращивали, сами шили себе одежду, строили дома
Martine'in dünyasında hayvanlar vardı.
Раньше люди сами шили себе одежду.
İnsanlar eskiden kendi giysilerini kendileri dikermiş!
Заключенные из Лаоса шили одежду за два цента в час.
You had Laotian convicts sowing casual wear for 2 ¢ / h.
Мне всю обувь шили по мерке.
Bütün ayakkabılarım ayağıma göre yapılır.
Сомневаюсь, что Бендеры шили себе одежду из кожи своих жертв...
Benderların kurbanlarından takım elbise yaptıklarını sanmıyorum.
Мне специально шили этот костюм для визита к вам.
Hafta sonu için yaptırmıştım.
Вы шили великолепные костюмы.
Mükemmel elbiseler yapardın.
Мы шили для многих тощих инди-рокеров.
Onlar çok sipariş verirler.
Мы шили платья для мужика снизу, чтобы он отправлял их в Азию.
Asya'ya göndermesi için aşağıdaki herife elbise hazırlıyorduk.
Ваш костюм... Вы его шили у Кателлани?
Elbisenizi terzi Catellani mi dikti?
Шили специально под него.
Müthiş, sanki senin için dikilmiş? Nasıl hissediyorsun?
Представь, какое дело они там шили.
Ellerinde ne kanıtlar vardır, sen düşün.
Так... вы сами шили все его костюмы?
Yani bütün o kostümleri parçalardan mı diktiniz?
С 1849 года портные Kingsman шили одежду для самых влиятельных людей в мире.
1849 senesinden beri Kingsman terzileri dünyanın en önemli insanlarını giydirdi.
Его шили на заказ.
Ismarlama Vera Wang.
- Это мы! Мы хотим, чтобы вы шили нам костюмы.
Kostümlerimizi sizin yapmanızı istiyoruz.
Его шили в Париже.
- Paris'te üretilmiş.
Я исследовала вашу степень и выяснила, что она была выпущена заведением, которое называется "мельница", а звонок на ваш последний известный адресс в Кентаки показал, что вы испльзовали имя Эппинг, когда вам шили костюм (? ).
Diplomanızı araştırdım ve değirmen desek daha doğru olacak bir yerden alındığını gördüm son bilinen adresinizi buldum Kentucky'de kullandığınız soyadın Epping olduğu ortaya çıktı.
Как по мне шили.
Resmen benim için dikilmiş.
Вы сами шили шторы?
Perdeler el yapımı mı?