Шило tradutor Turco
107 parallel translation
Ты просто шило в моей заднице!
Tam bir baş belasısın!
Ты шило в жопе!
Seni sikindirik kaçık!
У него в заднице шило.
Belki de kıçında bir çıban vardır.
- Шило.
Çıban.
В постели. Множественные колотые раны. Орудие - шило для колки льда.
Bir profesör, yatağında buz bıçağıyla öldürülmüş.
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда.
Kitaptaki buz bıçağı, o olaydan esinlenmedir.
Тебя так заела совесть, что ты сам лезешь горлом на шило?
Bunun çözümünü bir buz bıçağıyla öldürülmekte mi buluyorsun?
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
Buz bıçağı da aynı model.
Адвокаты - это шило в заднице.
Onlar başa beladır.
Он просил адвоката, и вы ему отказали. Адвокат - это шило в заднице, так было сказано.
Avukat lazım mı dedi, siz de hayır, avukatlar başa beladır dediniz.
Ты - действительно шило в заднице.
Başımın belası.
У дачи тебе тоже. Но я тебя уверяю, что ты - ещё большее шило в заднице.
Asıl baş belası sendin, emin ol.
Моё любимое шило.
En sevdiğim tığ.
Ты мне скажи. У тебя что, шило в заднице?
Sen söyle, kıçında kazık varmış gibi söylenip duran sensin.
Просто шило в заднице.
Özel göz ağrısı.
Не знаю что с ним. У него определённо шило в заднице.
Bilmem, ama bir sıkıntısı var.
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
Kıçım karıncalandı, ovalaman gerek!
Шило у этого Мухи в одном месте, вот с Тиной Ломбарди другое дело... она запутывает следы.
Poux bir yerde kalamıyor, oysa Tina Lombardi bizi aynı yerde dolaştırdı.
ƒура! ак шило в заднице...
Şimdi olmaz, orospu.
шило в мешке не утаишь.
Çıkar ağzında ki baklayı.
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Çünkü göğsünde o amblemi taşıyan her Bahriyeli bizi buradan çıkartıp, muhteşem bir şekilde işi bitirmek için Japonya'ya götürmek ister ki bu sayede yarın öbür gün çocuklarına İmparator'u tek başlarına esir aldıklarını göğüslerini gere gere anlatabilsinler.
- Боже, Ханс, у тебя что, в заду шило?
- Hans, kıçına tekmeyi yemek mi istiyorsun?
Это шило в заднице, Дора Кейн, она пропала.
Baş belası Dora Keene kaybolmuş.
А ты всё ещё шило в заднице.
Ve sen hala baş belasısın.
Бог, наверное, хочет, чтобы ты вытащила это шило из своей задницы и покончила с этим.
Tanrı, senden kıçındaki şeyi çıkarıp bunu aşmanı isterdi.
Шило в ж * * е!
Lanet olsun!
У них появился ребёнок, они назвали его Сури. А Брэд Питт и Анджелина Джоли? У них тоже ребёнок, а назвали его Шилой,
Tom Cruise ve Katie Holmes, bir bekleri oldu ve adını Suri koydular, ve sonra Brad Pitt ve Angelina Jolie de bebek sahibi oldular, adını da Shiloh koydular.
Твой брат, конечно, шило в заднице, но не без пользы для дела.
Kardeşin bir baş belası olabilir, ama işe yaradığı zamanlar da yok değil.
Э, шило в жопе.
Hasiktir.
Конечно, и об этом поговорим а после этого я вспоминаю наши ссоры с Шилой на следующей неделе... Которые я решительно отказываюсь...
Gelecek hafta tam da buradan devam ederiz.
И... правительственными агентами, работавшими с вашим отцом и все еще обладающими властью. Которые смогут заставить это шило в жопе спокойно рассказать свою историю и записать ее.
Ayrıca içeriden babanla bağlantıda olan, şu baş belası herifin anlatacaklarını güvenli bir şekilde kayda alabilecek hala yetkisi olan hükümet ajanları da olacak.
Шило из жопы ей достать ей нужно.
Birinin k... ından o sopayı çıkartmasını istiyor.
имеет двенадцать МОДЕЛЬ Шило семь из них известны
12 Cylon Modeli 7 Tanesi Biliniyor
Давай угробим Майка и кучу заложников, потому что у тебя шило в заднице.
Sabrın 3 yaşında bir çocuğun ki kadar diye bırakalım Mike ve rehineler öldürülsün.
Шило пусть будет атаманом! Давай Шило!
Bırak Şilo Ataman olsun.
Таков был казак Мосий Шило.
Öyle bir adamdı Mosiy Shilo.
- Ну, они... - в основном они как шило у меня в заднице.
- Biliyorsun işte genelde tam bir baş belasılar.
Все эти способности как шило в заднице.
Başa bela bir şey.
Поездить по Вермонту с моим братом и Шилой в их автодоме.
Kardeşim ve Sheila ile Vermont'ta kamp yapacaktık.
Познакомишься с Шилой.
Sheila ile tanışırsın.
Мы с Шилой вчера повздорили.
Sheila ve ben dün gece tartıştık.
Мы с Шилой поругались.
Sheila ve ben kavga ettik.
Сначала самое важное, мне нужно увидеться с Шилой.
Her şeyin sırası var, benim Sheila'yı görmem gerek.
Слушай, Терри, мы не знаем, что с нами завтра случится, так что сегодня, мне нужно исправить отношения с Шилой.
Bak Terry, yarın bize ne olacağını bilmiyoruz ama bu gece, Sheila ile aramı düzeltmem gerek.
Несмотря на то, что ты по-прежнему - шило в заднице.
Yine de buradan defolup gitmelisin.
Но шило в мешке не утаишь.
Bu defa kolay olmayacak.
Шило в заднице?
Başa bela mı?
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было! Давай, детка!
Şuna bakın!
Это не как шило в заднице.
Bu bir musluk değil ki kapatınca dursun.
Да куда тебе сегодня стрелять, Шило?
Yarına bıraksan daha iyi olur, Şilo.
В сраку тебе шило!
Başlarım Şilo'nuza!