Шипучий tradutor Turco
13 parallel translation
Шипучий лимон. Помнишь?
Sıkılmış limon konur.
Да, у нас есть шипучий порошок...
Tabi. Burada efervesan tozu var.
Информация из музейных буклетов, полупрочитанные статьи, какие-то документальные фильмы возникали в моём мозгу, перемешиваясь в шипучий коктейль полезной информации.
Eski bir müze gezisinden kalma bilgiler, yarı okunmuş bir makale izlediğim bir belgesel, hepsi ön lobumda kıpırdanıyordu. Karışımları yararlı bilgiler kokteyline dönüşüyor gibiydi.
Я покупаю шипучий сидр
Köpüklü elma suyu benden.
Э.. в холодильнике есть шипучий сидр, к которому Затанна точно не прикладывалась.
Buzdolabında bir şişe var. Kesinlikle Zatanna'nın büyülemediği bir tane.
Да что ты, газированный шипучий лимонад?
Limonata gazlı olmuyor mu?
Он шипучий в Британии и выдохшийся в США.
Britanya'da gazlı. Amerika'da gazsız.
Правильно, красное вино для леди, и рутбир * ( * шипучий напиток из экстрактов кореньев и трав ) для хорошо одетого молодого человека.
Pekala, bayan için kırmızı şarap... ve iyi giyimli genç adam için kök birası.
Тебе только рутбир ( шипучий напиток из экстрактов кореньев и трав ).
Sen alkolsüz bira içiyorsun.
В Санта Бар-бар-бара пабе, искал человека, который подсунул Микки в мой терновый шипучий джинн, неделей ранее. Понятно.
Santa Bar-Bar-Bara pub'ta bir hafta önce yaban erikli cin fizz'ime uyuşturucu koyan kişiyi arıyordum.
Вот почему я взял безалкогольный шипучий сидр.
İşte bu yüzden alkolsüz elma suyu getirdim.
Сладчайший шипучий бульквасень.
Dev sodası tek kelimeyle harikadır.
- Прекрасно.... - Я не буду! - Прекрасный, прекрасный шипучий напиток.
Güzel... güzel köpüklü sıvı!