Шишка tradutor Turco
592 parallel translation
Но он большая шишка.
Buralarda iyi olmak kar etmiyor.
У него большая шишка на задней части головы.
Başında büyük bir şişlik var.
Я всё это разыграл для Бекстейна, он большая шишка из "Барнума и Бейли", понимаете?
Bay Beckstein için rol yapıyordum. "Barnum Bailey" in en büyük adamı için. Anlamıyor musunuz?
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка.
O arazi hırsızlarının yeni sesi sen olmuşsun. Öyle mi, Jesse?
Я знаю только, что эта большая шишка заступается за нее.
Bütün bildiğim, önemli birinin kadını kolladığı.
Ты теперь важная шишка.
Olayı büyütmüşsün.
Ладно, большая шишка, вытяни руки.
Peki, ellerini uzat.
Знаешь, как большая шишка.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
У меня ни царапины, понимаешь только шишка на голове - и всё!
Bende çizik bile yoktu. Başımda bir şişlik, hepsi bu.
Варгас большая шишка в правительстве.
O önemli bir hükümet görevlisi.
Вообще-то, он большая шишка.
Vargas da önemli bir insan Hank.
Та важная шишка на Кубе.
Şu Küba'daki kodaman.
Важная шишка!
Kodaman!
- У тебя там шишка! - Шишка?
- Kafanda bir şiş var.
Большая шишка Голливуда.
Büyük Hollywood starı.
Два : на безымянном пальце левой руки имеется шишка на втором суставе.
İki ; sol yüzük parmağında bir şişlik var.
Правая ступня деформирована, на безымянном пальце левой руки есть шишка на втором суставе.
Sağ ayakta yumru şekli ve sol yüzük parmağında şişlik.
- Да. Просто небольшая шишка на голове.
- Kafamda biraz şişlik var.
Я зачем ж ты, едрена шишка, в Красной Армии очутился?
Kızıl Ordu'ya nasıl geldin?
Ну, едрена шишка, мы союзники или нет?
Bizler müttefikiz, değil mi?
Ну нет, вы наверняка какая-нибудь важная шишка.
Senin benden çok daha bilgili olduğun aşikâr.
Чувак, ты должно быть, важная шишка.
Sen önemli bir kafa adam olmalısın.
О, это важная шишка.
Ukala.
Он - как раз то, что вы хотели Большая шишка
Tam istediğiniz gibi bir adam. Gerçekten önemli biri.
Он старомоден, но всё же большая шишка
Eski kafalılar ama ikisi de para babası.
Скажи, что ты важная шишка, напугай его.
Önemli bir kişi olduğunu söyle, gözünü korkut.
Готов поспорить, какая-то большая шишка.
Büyük tekere bahse girdim.
Тоже мне шишка.
Büyük adam.
Только небольшая шишка на лбу.
Yalnızca alnında küçük bir şişlik var.
Выглядит как шишка какая-то.
İrlandalıya benziyor.
Большая шишка, блядь.
Büyük adam oldun ha?
Молодец, еще одна шишка.
Burada bir adamımız daha var.
- Здравствуй, шишка.
- Selam, pislik.
Ты теперь большая шишка.
Artık ünlüsün, ha?
Мы знаем, что пятый - это шишка из официальных лиц Белого Дома.
O olduğunu sanmıyorum.
Здоров, шишка!
Merhaba evlat.!
В течение следующего года, шишка растет все больше, развивает оболочки вокруг оплодотворенных яиц, затем все прекращается и семена открываются.
Takip eden yıl boyunca kozalak büyümeye devam eder döllenmiş yumurtanın etrafını sarıp sarmalar ve sonra kuruyarak açılır.
Маленькая шишка, c аккуратно упакованными коричневыми объектами.
Damla şeklinde, ufak, düzgün paketlenmiş, kahverengi nesneler.
Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка...
O artık patron, usta, şef, kodaman, ensesi kalın...
Большая шишка.
Harika bir gömlek.
Есть одна важная шишка. Так вот, когда он проводит вечеринку соседи прячут своих детей под замком, чтоб он до них не добрался.
Zengin bir adam var ve bu adam ne zaman parti yapsa komşular çocuklarını bu büyüklükteki kilitle kapı ardına kilitliyor.
А как шишка после моего удара в Детройте?
Detroit'ta kafanda çıkardığım küçük şiş nasıl?
Он, может, какая-нибудь важная шишка...
- Belki de Bayındırlık Bakanlığından biridir yada...
Я тут самая большая шишка.
Bu ahırdaki en güçlü domuz, benim.
- Где же эта секретная шишка?
Peki, şu gizli düğüm nerede? Bulması imkânsız.
Тут уведомление. Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря.
Burada bir yazı var. 4319 numaradaki büyük baş acele sekreter istiyormuş.
Да, шишка будет знатная.
Yoğun sis olacak.
Спасибо, Шишка.
- Teşekkürler, Lumpy.
- Огромная шишка!
- Şiş mi?
Большая шишка.
Hava atıyorlar.
Большая шишка, капитан.
Önemli biri, Yüzbaşı.