Шкале tradutor Turco
456 parallel translation
По шкале Шиллера - 3-5.
Schiller değeri 35.
Примерно Д-минус по культурной шкале Рихтера.
Kültürlerin Richter ölçeğinde D sınıfı altında yer alıyor.
Планета слева, номер 3, рейтинг "Б" по индустриальной шкале.
Soldaki, III numara, endüstri gelişim notu B harfine denk düşüyor.
Наши сенсоры показывают уровень излучения около 3,51 по шкале Риттера.
- Çok. Sensörler, Ritter ölçeğiyle 3,51 seviyeli bir kozmik ışın olduğunu okuyor.
Данные указывают на 2,721 по шкале Риттера.
Okumalar, Ritter ölçeğinde 2,721'i gösteriyor.
Уровень семь по индустриальной шкале, судя по картинам, гуманоидная.
Endüstri ölçümü 7, resimlere göre insansılar var.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Yüzlerce milyon yıllık bir süreçte parçalanıyor ve yeniden birleşiyorlar.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
Modern bilimsel kozmoloji olaylarının zaman içinde kazara olduğuna inanan tek felsefe.
По 10-ти бальной шкале... Около 10.
10 üzerinden puan verirsek- - 10 puan alırım.
Во сколько ты оценишь этот клуб по своей шкале?
Senin bilardo salonu skalana göre, bunun derecesi nedir?
Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.
Şiiriniz, Pritchard ölçeğindeki ilk olumsuz puanı aldı.
Чтож, по 10 бальной шкале, я бы поставил одиннадцать.
Birden ona kadar not vermem gerekse, buna... on bir verirdim. Hadi yiyelim.
А в заключение, по десятибалльной шкале если считать 10 высшей, а 1 низшей оценкой, и 5 средней, я поставлю ей 9.
Sonuç olarak, 1 ile 10 arasında değerlendirirsek ki 10 en yüksek, 1 en düşük puan, ve 5 ortalama, ben bu kitaba 9 veriyorum.
Будь это Земля я бы оценил их силу в восемь - восемь с половиной баллов по шкале Рихтера.
Eğer burası Dünya olsaydı, Richter ölçeğine göre 8.5 derdim.
Но наши сооружения построены с запасом прочности, позволяющим выдержать возмущения до 8.7 по шкале Рихтера.
Biyosferimiz 8.7 ölçeğindeki depremlere dayanabilir.
Соответственно, при прохождении мимо Моэба IV, он вызовет тектонические сдвиги мощностью за пределами 8.7 по шкале Рихтера.
Sonuç olarak, Moab IV'ü geçerken, 8.7 ölçeğinden çok daha şiddetli tektonik oynamalara yol açacaktır.
"... 5,3 по шкале Рихтера. "
... Richter ölçeğiyle 5.3.
Ну же, Гил! По шкале от одного до десяти.
Hadi, Gill, artık zamanı geldi.
Землетрясение на юге Турции силой 7.3 балла по шкале Рихтера. Есть опасения, что тысячи людей пропали безвести или умерли.
Türkiye'deki deprem Richter ölçeğine göre 7,3 şiddetinde, binlerce ölü ve yaralı var.
Ладно по десятибалльной шкале....
Şey birden ona kadar sayarsak....
- Как прошло? - По десятибалльной шкале?
- 1 ila 10 arası not verirsem, berbattı.
Двенадцать с половиной баллов по шкале омерзительности.
12.5 luk bir balta gibi.
Если по десятибалльной шкале.
Ne kadar karmaşık?
По шкале от одного до десяти насколько я глуп по вашему мнению, а?
1'le 10 arasında bir not vermen gerekirse sence ben ne kadar aptalım?
Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
Gayet güzel giden günümün içine ediverdin.
- По 5 - бальной шкале, тянет на 72.
- 1'den 5'e kadar not verecek olursak, benim notum 72 olurdu.
9 баллов 11 по шкале Рихтера.
Dokuz nokta onbir Richter ölçeğinde.
И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
Birden ona kadar sayılarla puanlandırılacaksınız.
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 - как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
Birden ona kadar derecelendirsem, on en salak görünüşün olsa evet kesinlikle ondokuzsun.
По нашей шкале ты бы дал ей 9 или 10?
Soru da bu. 9 ile 10 arasında not vermek gerekirse, 9 mu, 10 mu?
Насколько он пьян по десятибалльной шкале? На двадцать.
- 1'den 10'a kadar ne kadar sarhoş o?
- Кэтти! Ну давай, по шкале от 1 до 10.
Şirinlik notu, on üzerinden.
По шкале от 1 до 10.
Yani, 1'den 10'a kadar değerlendirirsen.
Так, по шкале от одного до десяти как прошла встреча?
Saat ondaki buluşman nasıl gitti?
"По шкале от 1 до 10, как бы вы оценили сострадание вашей матери к окружающим?"
- 1'den 10'a kadar bir yanıt verin. Anneniz başkalarının duygularını ne kadar anlar?
Вернемся к униформе, по шкале от одного до десяти - насколько я не должна показываться в ней Дэйву?
Pardon bando üniformalarına geri dönebilir miyiz çünkü Dave'in beni öyle görmesine yüz üzerinden kaç verirsiniz merak ediyorum?
Как ты себя ощущаешь? По шкале от одного... до 2-х?
Kendine 1'den 2'ye kadar not verecek olsan kaç verirdin?
Ноль по десятибалльной шкале.
10 üzerinden sıfır.
По десятибальной шкале за этот экстрим я поставлю тебе 9.5!
1'den 10'a kadar derecelendirirsek, 1 çok da uçuk olmayan ve 10 da aşırı uçuk olmak kaydıyla, buna 9.5 veriyorum!
Они все время заставляют его перемещаться по шкале добра и зла.
Ben iki çubuğu ovalayıp ateş yakmıyorum ve lanet bir domuzu avlamıyorum!
Ну, я могу сказать тебе по шкале от одного до десяти, что люблю тебя на десятку.
Şey sana 1'den, 10 a kadar bir ölçek verebilirim. Seni 10 kadar seviyorum.
По десятибалльной шкале я бы дала ему четыре.
Ona 10 üzerinden 4 veririm.
Оцените по десятибалльной шкале : Насколько вы счастливы в браке?
1'le 10 arasında bir puan verin.
Это не по десятибалльной шкале.
1'den 10'a kadar not vermeniz gerekmiyor.
К нам поступают разрозненные сообщения, что на Украине после вспышки ЭМИ была зарегистрирована сейсмическая активность,.. ... похожая на землетрясение силой шесть с половиной баллов по шкале Рихтера. " "
Ukrayna'da olduğu gibi, EMD'yi Richter ölçeğine göre 6.5 şiddetinde depreme eşdeğer sismik hareketlerin takip ettiği yolunda seyrek de olsa, bazı raporlar var.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. ( проверка при рождении )
Ama onların çocuğu Apgar testinden 9 puan aldı.
Серьезно, по шкале от одного до лютой злобы.
Cidden, birden köpürmüşe kadar söyle. Kimin umrunda be?
Какова вероятность моей смерти по процентной шкале?
1 ile 100 arasında olasılıkla, tam olarak ne zaman öleceğim?
Поступила с 6 баллами по шкале Глазго, давление 80 на 60
Getirildiğinde GCS'si 6'ydı. Tansiyonu 8 e 6.
ѕопытайтесь определить ваше самочувствие по шкале от 1 до 10. ƒобрый день.
İyi günler.
Будем оценивать по десятибалльной шкале. - Да!
Onları bir ile on arasında derecelendireceğiz.