Школа tradutor Turco
3,426 parallel translation
Эта школа погрязла в бюрократической путанице, и кто-то должен указать им на их ошибку.
Orası büyük beceriksiz bir bürokrasiye sahip. Ve birilerinin onlara bunu söylemesi gerekiyor!
Меня достала эта школа.
O okul beni deli ediyor.
Средняя школа намного лучше начальной, потому что в начальной все предметы у тебя ведет один учитель.
Ortaokul ilkokuldan daha iyidir. Çünkü ilkokulda bütün gün aynı öğretmenden ders almak zorundasın.
- Школа для белых?
Beyazların okulu mu?
Бруклин 99 Сезон 1, серия 8 Старая школа Перевод :
Çeviri : Fransergio
Принстон, гляди-ка, Высшая Школа лидирует.
Baksana Princeton, Bölge Üniversitesi Akşam Okulu Takımı kazanıyor!
С сегодняшнего дня наша школа полностью переходит на работу в интеллилинк.
Bugünden itibaren okulumuz tamamen Intellili nk üzerinden işleyecek.
Мистер Мэки. На сегодняшний день школа уже потратила 22 тысячи долларов на систему интеллилинк, однако до сих пор ее работа никуда не годится.
Bay Mackey, IntelliLink sistemi için okulumuz bu güne kadar 22.000 dolar harcadı.
Алло? Это Завидкинская школа?
Merhaba, orasi kiskanclik okulu mu?
Я просто пытаюсь... пока, Завидкинская школа.
Hosca kal, kiskanclik okulu.
Ага. Потому что, насколько мне известно, Завидскинская школа в Ороре готова тебя принять.
Tamam, cunku Aurora'daki kiskanclik okulunun seni almaya hazir olmasini anliyorum, dogru mudur, Rick?
Это не Завидкинская школа. Это "Данкин Донатс".
Orasi kiskanclik okulu falan degil, Bandir Ye Corekleri orasi!
Даже Гарвардская школа права соглашается, что иногда конечный результат оправдывает средства.
Hatta Harvard Hukuk kabul eder bazen biter her yol mübahtır.
Ясно, что старшая школа много для него значила.
Lisenin onun için önemli olduğu açık.
Это просто школа.
- Sadece okul yüzünden.
– Нет, НЙАДИ – всего лишь школа исполнительных искусств...
Hayır, NYADA sadece sanat okulu. Orada çalışabileceğim tek şey bu.
В наши дни школа "Empire High" престижнее.
Bugünlerde, İmparatorluk Lisesi daha saygın bir okul.
Прекрасно. Как школа?
Peki ya okul?
Устаревшие технологии, старая школа, никаких электронных следов.
Düşük teknolojili, old school, hiçbir ayak izi elektronik.
Да. Он вызвался быть помощником учителя, учась в колледже, и одна из школ, в которых ему довелось работать - как раз школа Фрэнки.
Üniversitedeyken, öğretmen yaveri olarak başvurmuş ve çalıştığı okullardan biri de Frankie'ninmiş.
Ведь эта школа совсем другого уровня.
Dahası okul da çok farklı bir kesime hitap ediyor.
Это твоя школа.
Orası senin okulun.
Школа, учителя Виктора и мы с папой должны это решить.
Okul ve Victor'un öğretmeni için de. Baban ve ben bir yolunu bulacağız.
Школа "Empire".
İmparatorluk lisesine.
твоя школа или что?
Okulu kiraladın da benim mi haberim yok?
это школа Ким Тана!
Kiraladıysan da aslında bu okul Kim Tan'a ait.
Старая школа?
Eski yöntem ha?
Мег, Академия Карлайл - это частная школа
Meg, Carlisle Akademisi özel bir okul.
Вся школа радовалась.
Tüm okul alkışladı.
Школа. Точно.
Kusura bakma, acele ederim.
Все эти банки из одной партии, которую закупила школа.
Bu konserveler, okulun aldıklarıyla aynı partiye aitler.
Похоже, только школа сделала закупки из неё.
Hepsi burada. Görünüşe göre, okulun alabileceği tek yer burası.
Разве школа может себе позволить рождественский вертеп?
Bir dakika okulda doğum sahnesini canlandırmaya izin var mı?
О, школа кондитеров.
Pasta okulu.
И школа уже закрыта.
Hava karanlık. Okul da kapalı.
Напротив нашей школы была монастырская школа.
Okulumuzun karşında bir manastır vardı.
Ча Ынсан встречается с Ким Таном. Вся школа знает.
- Cha Eun Sang ile Kim Tan'ın çıktığını tüm okul biliyor.
Мы отработаем смену в кафе с 18 : 00 до 2 : 00, затем будем продавать кексики с 2 : 00 до 4 : 00, печь кексики утром с 7 : 00 до 11 : 00, а затем - школа кондитеров с 12 : 00 до 16 : 00.
Saat 6 : 00'dan 14 : 00'e kadar restorantta çalışacağız 14 : 00 ile 16 : 00 arasında burada kek satacağız. Kekleri sabah 7 : 00 ile 11 : 00 arasında yapacağız.
Макс, ты же знаешь, что это дорогая школа, верно?
Max bu okul çok pahalı biliyorsun değil mi?
И эта школа...
- Gittiği lise... Jefferson.
Собралась практически вся школа.
- Aslında tüm okul geldi.
Школа Джефферсона для меня была командой соперников.
Jefferson rakip lisemdi.
Как школа?
Okul nasıl?
Школа за углом, тут никаких проблем.
Hemen köşede oturuyor, kısacık yol.
Мне нравится университет гораздо больше, чем школа.
Liseyi üniversiteden daha çok sevmiştim.
Нэнси счастлива... детям нравится школа.
Nancy halinden memnun. Xander'ın okulu düzgün gidiyor.
Просто у нас новая школа, и я не хотела, чтобы меня считали странной.
Sadece yeni bir okula başladım ve herkesin garip biri olduğumu düşünmesini istemedim.
Ричард... вся школа уже в курсе.
Richard, tüm okul duymuş.
Ќачальна € школа √ ленхарст
Glenhurst İlkokulu.
Старшая школа "Empire" Родительское собрание.
Bilgilendirme :
Это школа твоей дочери.
- Kizinin okulu.