Шлепнул tradutor Turco
65 parallel translation
Убери пушку, пока не шлепнул кого-нибудь!
Birini vurmadan önce kaldır bu silahı ortadan!
Поимей в виду, Некрасов, я был комроты, и сейчас разжалован в рядовые за то, что я гада - военспеца, полковника бывшего вот этой собственной рукой шлепнул.
Dinle bak, Nekrasov, Ben bir bölük komutanıydım. Bir askeri uzman haini öldürdüğüm için rütbesi indirildi. Eski bir Albay, kendi ellerimle yaptım.
Сестра, я их шлепнул, но потеть из-за них не собираюсь.
Rahibe, onları vurmak umurumda değil ama onlar için çaba harcamam.
О того места я бы его шлепнул.
Senin olduğun yerdeyim.
Я шлепнул пятерых скрипачей и тебя щлепну!
Yaramazlara şeker yok!
что ". а потом он взял полотенце и шлепнул меня по попе ".
Köstebeğin en sevdiği cümle, "Bil bakalım," dır. "Anne, anneciğim, ağabeyim popoma havluyla vurdu." Yukarı çık ve Enis'e bunu yapmamasını söyle.
Я просто тебя слегка шлепнул.
Hafifçe vurdum.
- Говорят, Бэтмэн шлепнул этого парня.
Yarasanın bu adamı dondurduğunu söylüyorlar.
Я бы шлепнул его, сбросил в воду и забрал бы лодку.
Onu vurup, cesedi denize atmak ve lanet olası teknesini almak isterdim.
Я его шлепнул слегка.
Sadece küçük bir tokat atım.
Я только что шлепнул по заднице мою будущую свояченицу.
Müstakbel baldızıma şaplak attım.
Его шлепнул какой-то жиртрест в дырявых носках.
Şeffaf çoraplı bir şişko domuz tarafından öldürüldü.
Однажды я шлепнул ее.
Bir keresinde bir tokat attım.
Когда я шлепнул жену, я думал, что она комар.
Karıma tokat attığımda, onu sivrisinek sanmıştım.
Ты зачем шлепнул меня по заднице?
Neden popoma vurdun ya?
Как я ее сегодня шлепнул в суде!
Mahkemede şaplağı yedi benden.
- Он меня шлепнул!
- Bana şaplak attı!
Она была в ванной и я шлепнул ее по заднице.
O banyodaydı ve ben poposuna vurdum.
Ты шлепнул ее по заднице?
Poposuna mı vurdun?
Я шлепнул ее по заднице.
Poposuna vurdum.
Его шлепнул Никастро в 95-м.
1995'te Nicash onu hakladı.
Это он, блядь, все спланировал и шлепнул Кеннефика.
Bütün işi o tezgâhladı ve Kennefick'i de zımbaladı.
Шлепнул мерзавца.
Kendine kötü bir adam yakaladın.
Вообще-то, я бы многих зверушек шлепнул.
Tokatlayabileceğim çok hayvanınız var.
Я только что шлепнул по заду здоровенного быка!
Koca bir boğanın kıçını tokatladım.
Я вон ту шлепнул минут десять назад, и она до сих пор калышится.
Oradakini on dakika önce tokatladım, bak, hâlâ oynuyor.
Я шлепнул пару детей, потому что их нужно было стимулировать к работе.
Bir kaç çocuğu patakladım çünkü davranışlarını düzeltmeleri gerekiyordu.
Но когда мы объявили, что Dow совершит что-то замечательное, рынок шлепнул Dow по попе.
Bir halkla ilişkiler firması taklidi yaptık ve onlara Lee Raymond'u, Exxon'un eski yönetim kurulu başkanını konuşmacı olarak getireceğimiz sözünü verdik. Buna atladılar. Bilmedikleri bir nokta vardı.
Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
Sevişirken yanlışlıkla kendi kıçına şaplak atıp anneciğim diye mi bağırdın?
А это не ты шлепнул братьев Дженкинс?
Yoksa sen Jenkins kardeşleri öldüren adam mısın?
А он как? Просто шлепнул по заднице? Или обхватил и держал?
Öylece tokatladı mı, yoksa sıkıp tuttu mu?
Так он шлепнул тебя по заднице? Или схватил и держал...
Ya şimdi kıçını tokatladı mı, yoksa tutup sıktı mı?
Он шлепнул им меня по лицу.
- Yüzümü, sikiyle tokatladı.
Он шлепнул тебя хуем по лицу?
- Yüzünü sikiyle tokatladı mı?
Изабель не плакала с тех пор, как доктор шлепнул её по попе.
Isabel, doktor poposunu tokatladığından beri ağlamadı.
- Я шлепнул по своей заднице!
- Ben de kendi kıçımı tokatlıyorum!
Он шлепнул меня...
Bana şaplak attı.
Хочешь, чтоб я ещё тебя шлёпнул?
Tokat yemek mi istiyorsun?
Так кто же его шлёпнул?
Kim vurdu?
Кто-то шлёпнул Зинго.
Biri bunun işini bitirmiş.
Как-то он тебя шлёпнул.
Sen bir kere şaplaklanmıştın.
Он шлепнул меня по ноге.
Bacaklarımı okşardı.
- Так бы и шлёпнул!
- Bir şaplak atasım geldi.
Услышал шум достал мобильник, куда-то начал названивать... так что я его шлепнул.
Kötü bir şey hissetti.
- Я шлёпнул одного.
Bir tanesini öldürdüm. Öldürdüm.
... Я отсканировал профсоюзную печать, шлёпнул её на меню, сделай 500 копий и всё будет тип-топ.
Sendika mührünün bir kopyasını indirdim. Şimdi bunu bir menünün üzerine yapıştırıver lütfen... ve 500 kopya çıkar. Sonra da rahat rahat evimize dönelim.
Ты меня шлёпнул? Что, хочешь начать что-то?
Lexie'yle ilgili ileri geri konuşma.
Ты шлёпнул камеры и компы?
Hayır, böyle iyi. Kameralar, telefonlar ve bilgisayarlar tamam mı?
Потому что я напилась в баре прошлой ночью и пыталась побить свой рекорд по вталкиванию бильярдных шаров в мой рот когда какой-то мудак шлёпнул меня по спине, и
Çünkü dün gece barda boğazım yırtıldı. Ağzıma bilardo topu sığdırma rekorumu kırmaya çalışıyordum. Dangalağın biri bana arkadan vurdu...
Ты что, только что шлёпнул меня по попе?
Az önce popoma şaplak mı attın?
Ты всю жизнь вкалываешь, наживаешь какое-то барахло, чтобы кто-то просто явился и шлёпнул тебя ради него.
Yani, tüm hayatın boyunca güzel şeyler almak için çalışıyorsun ama birisi gelip onlar için seni öldürüyor.