Шлюз tradutor Turco
285 parallel translation
Посадка на борт № 9 скорого отбытия производится через шлюз № 3.
Yolcuların 9 numaralı uçuş için, acilen üç numaralı kapıya gitmeleri rica olunur.
Прости, я разнес твой шлюз.
Üzgünüm senin bekçi kulubeni parçaladım.
"Коламбус" на борту, капитан. Входной шлюз закрыт.
Columbus gemiye döndü, efendim.
Шлюз герметизирован. Готовые для проверки всех систем.
Sistem kontrolüne hazırız.
Шлюз горючего : обезопасенный.
Kapaklar kapatıldı.
- Водный шлюз герметизирован.
Tank basıncı sağlandı.
Верхний шлюз заблокирован. Вы можете открыть люк? Конечно.
Bu kapıdan girmek hayli sorunlu, acil kaportasını açın ki, içeri girebileyim.
Вы покидаете шлюз безопасности.
Acil hava kilidinden ayrılıyorsunuz.
Поймать её, положить в воздушный шлюз и избавиться от неё.
Yakalayın, hava kilidine sokun ve ondan kurtulun.
Она ведёт наверх и выходит в главный воздушный шлюз.
Ana hava kilidine gidiyor.
- Шлюз открыт.
- Hava kilidi açık.
В том месте устроен шлюз. Замок ничуть не изменился.
İlerde bir kapak var.
Сэр, воздушный шлюз 4 открыт.
Komutanım, kapı 4 açılmış.
— лушайте, если вам все равно, € лучше суну вас в шлюз, а потом еще потренируюсь в кричании. — опротивление бесполезно!
Hayır, eğer sizin için farketmeyecekse, ikinizi dışarı atacağım, sonra da bağırmaya devam edeceğim.
"Открой шлюз три, Марвин",
"Üç numaralı kabini aç, Marvin."
Как только шлюз закроется, тишина.
Hava kilidi kapanır kapanmaz çenenizi sıkı tutun.
Эти дети не умеют рулить. Откройте воздушный шлюз.
- Bu çaylaklar bensiz idare edemez.
Воздухо-шлюз закрыт.
Hava ayarları iyi durumda.
электромагнитный шлюз.
elektromanyetik korumalıdır.
В шлюз!
Beni izleyin.
Если это станет необходимым, энсин, вы взорвете шлюз грузового отсека по моему приказу.
Eğer gerekirse Teğmen, emrimle beraber kargo bölümünün kapısını havaya uçuracaksın.
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека.
Kargo bölümünün kapısı havaya uçtuğunda hepsi ölecek.
- Попались! Воздушный шлюз 5.
- Onları yakaladım - hava kilidi beşteler.
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5.
Güvenlik koridor beşteki hava kilidine rapor verin.
- Я заблокировала их шлюз.
- Kenetlenme kıskaçlarını kilitledim.
Я едва не отправила эту мелкую гадину на все четыре стороны через воздушный шлюз
O kurbağa, hava kilidinden atılmaktan şu kadarcık uzakta.
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Seni hava kilidinden fırlatmadan önce gözümün önünden kaybol.
Шеф, мне только что сообщили, что шлюз № 9 снова сломался.
Şef, hava kilidi dokuz yine sıkıştı.
Быстро, ты, болван пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Çabuk, seni en yakın hava kilidinden dışarı atmadan önce.
Ты собирался вышвырнуть через шлюз меня.
Beni hava kilidinden dışarı atıyordun.
Ну, Ром... ты собирался вышвырнуть меня через шлюз.
Pekala, Rom... beni hava kilidinden dışarı atacaktın.
Почему бы не выкинуть их всех через воздушный шлюз?
Onları hava kilidinden dışarı mı atacaksın?
Завлеку его в область доков и открою воздушный шлюз.
Onu dok alanına çekip hava kilidini kaldıracağım.
Закрыть зону. Приготовьтесь открыть шлюз.
Hava kilidini kaldırmaya hazır ol, basıncı kaldır.
Тебя помещают в шлюз герметизируют и открывают внешний люк.
Seni hava kilidini sokarlar kilitlerler ve uzay tarafındaki kapağı açarlar.
С дороги! Или клянусь, я вышвырну Вас через ближайший шлюз.
Önümden çekil yoksa seni en yakın hava kilidinden dışarı atarım.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Eğer tüm ailemin şerefini yok edecek bir kazaya sebep olduysan seni öldürüp o aşağılık cesedini en yakın hava kilidinden dışarı atarım.
Закрыть шлюз, отключить причальные захваты...
Hava kabinini kapatın, kenetlenme kıskaçlarını serbest bırakın, arka...
- Да,.. а это шлюз.
- LEM'in içinde.
Шлюз закрывается.
Kapı kapanıyor.
Открываю шлюз.
Hava kabinini açıyorum.
Загерметизировать шлюз и освободить стыковочные зажимы.
- Kenetlenme kıskaçlarını serbest bırakın.
Оно входит в центральный стыковочный шлюз.
Rıhtımların merkezine doğru ilerliyor.
- Земной пассажирский лайнер "Локи" проходит через 17 шлюз.
Dünya Gemisi Loki, 17. kapıdan yolcu alımına başlamıştır.
Если эта забастовка не закончится в самое ближайшее время, нас обоих выкинут в ближайший шлюз.
Eğer bu grev yakında bitmezse ikimiz de kendimizi en yakın havakilidinden dışarı atılmış bulacağız.
Запечатать воздушный шлюз.
Hava kabinini kilitle.
Заблокируйте шлюз, Мистер Тувок.
Hava kilidini kapatın, Bay Tuvok.
АВАРИЙНЫЙ ШЛЮЗ ВНУТРЕННЯЯ ДВЕРЬ
A C İ L H A V A K İ L İ D İ İ Ç K A P I
ШЛЮЗ БЕЗОПАСНОСТИ ВНУТРЕННЯЯ ДВЕРЬ
Tüm güvenlik tedbirleri takip edildiği için teşekkür ederim.
ВЕРХНИЙ ШЛЮЗ
A R K A H A V A K İ L İ D İ
Воздушный шлюз 7.
Hava kabini 7'ye.