Шлюшка tradutor Turco
379 parallel translation
Эта шлюшка из Дойлов его окрутила, он ничего... не соображает.
Şu Doyle karısı bizimkinin ayaklarını yerden kesti feleğini şaşırdı iyice.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
Sen sadece sümüklü bir sekreter,... iğrenç, gösteriş budalası bir kadınsın.
Где женщина моей мечты, ты, дешевая шлюшка?
Hayallerimin kadını nerede, seni ucuz fahişe?
Ты маленькая безнравственная шлюшка.
Sen ahlaksız bir sürtüksün.
- Молодец, что без чулок, шлюшка.
Sana tenini göster dedim.
Не правда ли, маленькая шлюшка?
Bu kadarı yeter mi küçük orospu?
А кто это? Та маленькая шлюшка, что болталась по улицам.
"Hayır, kimdi?" "Hamburgerciye takılan bir orospu vardı ya."
Я не какая-нибудь шлюшка, которую ты подцепил.
Buraya getirdiğin bir orospu değilim ben.
- Ты маленькая шлюшка, Я не подойду. ты права, моя жизнь зависит от этого!
- Seni küçük orospu mecbur olmasaydım, yanına hiç gelmezdim.
У нас тут одна шлюшка.
Bir fahişe yakaladık.
Ах ты шлюшка!
Küçük kaltak.
Ах ты шлюшка.
Küçük sokak kızım.
От того, что он может делать с цифрами, даже шлюшка, берущая тысячу долларов за ночь, покраснела бы как монашка.
Sayılarla yapabildiklerinin yanında,... bin dolarlık fahişe, rahibe gibi kalır.
Ты, маленькая глупая шлюшка!
Seni küçük aptal fahişe!
Ах ты, маленькая шлюшка!
Vay küçük kaltak! Tamamdır.
Попалась, шлюшка!
Yakalandın.
Я - шлюшка!
Ben bir kaşarım!
Ты знал, что у Ричарда шлюшка в городе?
Richard'ın şehirde bir kaşarla takıldığını biliyor muydun?
У него шлюшка в городе
Şehirde görüştüğü bir kaşar var.
- Ты - шлюшка?
- O kaşar sen misin?
- Она не шлюшка!
- O, kaşar falan değil!
- Хороший удар! - Шлюшка!
- Oh, bu iyi bir tane.
Вся Земля может быть затянута в Ад, а ты просишь помощи, потому что твоя подружка – большая шлюшка?
Daha fazlasını da kaybedebilirim. Dünya cehennemin dibine emilebilir. Sen ise yardımımı, kız arkadaşın fahişe gibi davranıyor diye istiyorsun!
Это же соблазнительница, сирена, девственница шлюшка.
Adamı baştan çıkaran, büyüleyen, el değmemiş..,... bir fahişedir.
Маленькая шлюшка!
Seni küçük kaltak!
А ты, шлюшка, быстро в постель, развратное создание.
Sen, küçük fahişe. Hemen yatağa dön, seni aşağılık yaratık.
Любимая моя шлюшка.
Benim küçük tatlı fahişem.
Я слежу за тобой, моя розовая шлюшка.
Seni şu an izliyorum benim küçük fahişem.
Возьми же его. Моя розовая шлюшка.
Liva'm benim al bakalım.
Я хочу быть рядом, моя розовая шлюшка.
"Çok yakınındayım, minik, pembeli fahişem benim."
- Ах ты маленькая шлюшка! - Ты кого назвал шлюшкой? !
- "Peki, al bakalım." - " Sen kime'al bakalım'diyorsun?
Я выгляжу как шлюха? Если уж ты напрашиваешься на комплименты, то да - ты выглядишь как шлюшка.
Bakalım, eğer iltifat istiyorsan, evet çok açık seçik gözüküyorsun.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Alırım tabi, dalavereci orospu!
Кто знает, о чем она еще солгала, маленькая шлюшка!
Bu küçük sürtük, kimbilir daha ne yalanlar söyledi.
Он одевается как шлюшка,... и это делает девушек раскованнее.
Kızların rahat hissetmesi için fahişe gibi giyinmiş.
Дважды, шлюшка.
İki kez, sürtük!
Рене еще большая шлюшка, чем я.
Renee benden daha şırfıntı.
Но, нет, оказывается, что она настоящая девушка, а я так... шлюшка.
Ama, hayır. Asıl sevgilisi oymuş. Ben sadece hafifmeşrep bir kadınmışım.
Шлюшка?
Hafifmeşrep mi?
- Шлюшка?
- Hafifmeşrep mi dedin?
Вот кто я такая - шлюшка.
Hafifmeşrep kadın.
Что это была за шлюшка?
O dışarıdaki ufak kaItak da kimdi?
"Шлюшка для ног" "Сосет пальцы ног"
AYAK KALTAĞı PARMAK EMİCİ Parmak Sevici Domuz
И тут появляется шлюшка недели Хайда и все портит.
Hyde'ın haftalık fahişesi her şeyi berbat etti.
Уродка, толстая, шлюшка, старая... шлюшка, старая, четыре глаза, толстая.
Çirkin, şişman, kaltakça, yaşlı... kaltakça, yaşlı, dört-göz, çirkin, şişman.
А вот и наша шлюшка.
İşte geldi.
Она маленькая шлюшка.
Küçük orospu.
- Давай повеселимся, шлюшка. - Слезь с меня!
- Lanet, hayvan!
- Шлюшка.
- Kaltak!
- Шлюшка.
- Sürtük.
Ах ты шлюшка! Я ещё разрешения должен у тебя просить?
- Senin iznine ihtiyacım yok kaItak.