English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шляешься

Шляешься tradutor Turco

50 parallel translation
Видела я с кем ты шляешься.
Olmaman gereken kişilerle beraber olduğunu görmüyorum.
Мэри, твой брат знает, что ты так поздно шляешься но вечерам?
Marie, abin nerede olduğunu biliyor mu?
Шляешься со всякими извращенцами, подонками, дегенератами и продаешь свое тело первому встречному?
Sürüngenlerle, aşağılık heriflerle çıkıp kendini hiç uğruna satmak mı istiyorsun?
И таким останешься. Шляешься чёрт знает где.
Kimbilir neler yapıyorsun, saçmasapan giyiniyorsun.
- Где ты шляешься, засранец!
- Seni adi! - Ne?
Что ты шляешься в одних трусах?
Gecenin bir vakti donla nereye koşuyorsun böyle?
Уже второй раз на сегодня шляешься здесь.
Bugün ikinci defadır seni ortalarda görüyorum.
Слушай, то, что они сделали это плохо... но ты шляешься везде с Келсо, это просто... неприятно.
Bak, onların yaptıkları şey kötü. Fakat senin de Kelso ile gizlice buluşman, hoş olmaz.
Ты где, бл # ть, шляешься?
Hangi cehennemdeydin?
Мне не нужны те бродяги с которыми ты шляешься.
Şu serserilerin ka-karımın etrafında...
Жанкарло, Жанкарло, Жанкарло! Ты где шляешься? Клиенты ждут!
Giancarlo, Giancarlo, Giancarlo, neredesin sen, nerede kaldın?
Сегодня только вышел Надо было домой идти, к семье А ты вместо этого шляешься с пустыми карманами и не платишь за съеденный обед
Bugün çıktın eve gidip aileni göreceğine beş parasız etrafta dolaşıp parasını ödemeden yemek yemeğe çalışıyorsun.
Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь : шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
Açıkçası, AJ, endişeleniyorum kulüpler, geç vakitlere kadar uyumak yaratıcı olan tüm heveslerinden vazgeçtin.
Сначала шляешься где попало... А в итоге начинаешь встречаться с такими как они.
Etrafta böyle dolaşırsan, insanlara karışacaksın.
Где ты шляешься?
Neredesin?
А теперь шляешься там, где даже не хочешь находиться... И толпа даже не дает тебе вежливый зевок.
Şimdiyse olmak istemediğin bir yerde dolanıp duruyorsun hiç umurunda olmayan bir kalabalığın arasında bulunuyorsun.
Как еще объяснить, что ты шляешься с двумя сотнями в кармане?
Nasıl oluyor da cebinde 200 dolarla caddelerde yürüyebiliyorsun?
Ты целыми днями шляешься по кафе, пьешь.
Tüm gün kafelerde takılıp içiyorsun.
- Чего ты здесь шляешься?
- Ne yapıyorsun?
То есть, ты шляешься по вечеринкам, как будто ничего и не было.
Sanki hiç bir şey olmamış gibi partilere gidiyorsun.
С кем ты шляешься по туалетным кабинкам - твое личное дело.
Tuvaleti kiminle paylaştığın sadece seni ilgilendirir.
Где ты шляешься?
Sen ne haltlar yiyorsun öyle ha!
Где ты шляешься, черт возьми?
Hangi cehennemdeydin?
не нравится эта светлая сучка, с которой ты шляешься, наглый вид, с которым ты вещаешь миру, что ты круче, чем Данн Пернсли, когда сам, всего навсего, никчемный черномазый, запертый в тюремной клетке.
Şu kanatlı takım elbisenle ve takıldığın beyaz kaltakla beraber kibirle tüm dünyaya Dunn Purnsley'den daha iyi olduğunu söylüyorsun sen ise sadece hapse tıkılan zencinin tekisin.
Я говорила про остаток дня, а не пять, мать их, дней, чтобы шляться, где ты там шляешься!
Öğleden sonra git dinle dedim, beş gün demedim anasını satayım!
Где ты шляешься?
Hangi cehennemdeydin?
Ты часть "У Гён", а шляешься с подобной девицей?
Sarhoşsun sen... Cha Dong Joo'yu evine götür lütfen.
Ты шляешься по друзьям, а я дома торчу.
Sen her gece çıkıyorsun! Buna ihtiyacım var.
И шляешься везде. Каким идиотом надо быть, чтобы так поступать?
Ve o haldeyken ortaklıkta geziyorsun.
Мать сказала, ты шляешься черт-те где.
Annen yerlerde sürünerek geldiğini söyledi.
Ты ходишь на работу? Ты шляешься по барам и магазинам и тратишь мои деньги. Нет.
Her gün işe gidiyor musun?
Шляешься где-то посреди ночи, в полной темноте...
Gecenin bir vakti, dışarıda, karanlıkta...
Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела.
Gidip insanları rahatsız ediyor, eski davaları açmaya çalışıyormuşsun.
Осталось меньше двух часов, а ты где-то шляешься.
Arınma'nın başlamasına iki saat kaldı ama sen hala geziyorsun.
Тогда, может, просветишь нас, почему ты не на важном посту, а шляешься по барам.
Tamam o zaman belki bana neden o önemli mevkide değilsin de burada bağlı durumdasın söylersin.
Где это ты шляешься?
Nerede aylaklık ediyordun?
Где ты шляешься?
Neredeydin lan sen?
Шляешься по своим дурацким паркам...
Parkların sokakların pis kenarlarında ne öğrenmiş olabilirsin?
Это Лип, где ты, сука, шляешься?
Neredesin lan?
Просто шляешься по округе, считаешь себя пупом земли, но знаешь что, придурок?
Kendini üstün görüp kibirli kibirli geziniyorsun. Ama bil bakalım ne var adi!
А ты более того - шляешься с ним ночью, на машине?
Ve şimdi gecenin bir yarısı onunla mı çıktın?
Ты где шляешься?
Hangi cehennemdesin?
- Где ты шляешься?
- Nerelerdesin?
Вот, что бывает, когда шляешься с грёбаными зелёными?
- Siktiğimin yeşilcileriyle yakınlaşırsan bu olur.
Эбби, где ты шляешься?
Abby, neredesin amına koyayım?
Или где ты шляешься весь день.
Ya da gündüz vakti nereye gidiyorsan işte.
Да? Так ты поступаешь? Шляешься и разносишь пиццу кому попало?
Etrafta dolaşıp, rastgele yerlere "et severler" pizzası teslim ediyorsun.
Где шляешься, хозяйка?
Neredeydin kadın?
Всё шляешься с этим неудачником?
Bu tesislerin yöneticisiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]