Шоппинга tradutor Turco
36 parallel translation
Ничего кроме секса и шоппинга.
Seks ve alış veriş dışında bir şey yok.
Знаешь, Поппи, мы могли бы... -... пообедать после твоего шоппинга.
Poppy aslında ikimiz alışveriş eğlencen bitince beraber yemek yiyebiliriz.
На следующий день во время шоппинга я искала к 7 - долларовому платью туфли за 300 баксов, когда....
Ertesi gün Village'da 300 dolarlık ayakkabıma uyabilecek yedi dolarlık güzel bir elbise arıyordum ve...
- Какие? Типа шоппинга?
- Alışveriş gibi mi?
- Шоппинга?
- Alışveriş mi?
Брук Дэвис, сегодня день шоппинга, и ты еще никогда в такие дни не возвращалась домой с пустыми сумками.
Brooke Davis, bu senin asla geri dönemeyeceğin bir alışveriş günü.
Я хочу показать ему положительные стороны шоппинга.
Ona alışverişle alakalı birkaç ince nokta göstereceğim.
Но сначала немного шоппинга
Ama önce biraz alışveriş yapmam lazım.
Обожаю, что их никогда невозможно понять. И то, что их никак нельзя удержать от шоппинга. Что бы ты ни делал.
Onları hiçbir zaman anlayamıyor olmayı seviyorum ve onları asla alış-verişten vazgeçiremiyor olmaktan, ne yaparsan yap.
У меня в жизни есть интересы и помимо шоппинга.
Alışverişten başka ilgi alanlarım da var benim.
- Хорошего тебе шоппинга.
- Sana iyi eğlenceler.
Почему бы тебе не привести Еву на ночь шоппинга завтра?
Niye Eva'yı yarın FNO *'ya getirmiyorsun?
Мне было интересно волонтерствовать на ночи шоппинга значит, вы не можете перенести дату?
Meraktan soruyorum, FNO'da gönüllü olmak oraya bir erkek arkadaş götüremeyeceğin anlamına mı geliyor?
Спасибо, но ни утки, ни Дорота не сравнятся с наслаждением, получаемым от шоппинга.
Teşekkürler, ama ördekler ve Dorota alışverişin zeniyle kıyaslanamaz.
И поскольку тебе потребуются деньги для шоппинга на прекрасной Калакауа Авеню, мы вручаем тебе миллион долларов!
Ayrıca güzel Kalakaua Bulvarı'nda alışveriş yaparken birazcık paraya ihtiyacın olacağından sana ayrıca 1 milyon dolar veriyoruz.
Я не могу держать себя в руках во время он-лайн шоппинга, поэтому мой бизнес-менеджер так настроил мой счет, чтобы избежать импульсивных трат.
İnternetten fazla alışveriş yaptığım için, mali danışmanım limit koydurdu ve onu aşamıyorum.
Вам повезло, потому как перед вами королева шоппинга.
Şanslısın çünkü şu anda alışveriş merkezi kraliçesine bakıyorsun.
Знаешь, не думаю, что я осознавала это пока не увидела тебя в Лос-Анджелесе. Как сильно мне нужна семья. И насколько тебе нужна моя помощь по части шоппинга.
Seni Los Angeles'te görene kadar ailemin yanında olmasına ne kadar ihtiyacımın olduğunu ya da alışveriş için ne kadar yardımıma ihtiyacın olduğunu fark etmemiştim.
Нет никого лучше тебя, когда дело касается шоппинга.
Konu alışverişse, kimse senin eline su dökemez.
Что я говорил о том, что может произойти с женщиной во время шоппинга?
Alışveriş yapan kadınlara neler olduğunu söylemedim mi sana?
Я думал, ты устала от шоппинга, взяла отгул на полдня и отправилась домой.
Ben de sanmıştım ki alışverişten yoruldun yarım mesai yaptın ve eve gittin.
В разы лучше шоппинга.
Makyajdan çok daha iyi.
На войне и во время шоппинга все методы хороши.
Alışverişte ve savaşta her şey mübahtır.
Ну и ради шоппинга.
New York'a kadar mı geldiniz? - Alışveriş de edeceğiz.
Ни шоппинга,
Alışveriş yapmaya gitmedin mi?
Твой отец не поверит, какой Саймон податливый, когда дело доходит до рождественского шоппинга.
Baban görse hayatta inanmaz Simon'ın noel alışverişinde ne kadar tatlı olduğuna.
У тебя зависимость от онлайн шоппинга.
Pekala, internetten alışveriş problemin var.
Так, Кэрол, никакого шоппинга, хорошо?
Tamam Carol... Nordstrom yasak, tamam mı? Nordstrom yok.
никакого шоппинга. Спортивные штаны и старый балахон Адель из секонда.
Eşofman altlarıyla ve Goodwill'den Adele'in eski uzun elbiseleriyle idare et.
Не думаю, что у нас есть время для шоппинга.
Alışveriş için zamanımız olduğunu sanmıyorum.
Я просто поняла, что женщина с бокалом вина и лаптопом обладает большим потенциалом для шоппинга.
Ben sadece sonuçta bilgisayarlı, bir kadeh şaraplı kadında alışveriş potansiyeli olduğunu gördüm.
После романтического ужина и шоппинга в "Содосопа", сделайте всего пару шагов - и вы дома.
SodoSopa'da yemek yiyip alışveriş yaptığınız bir geceden sonra birkaç adım atın ve evinizdesiniz.
Кейп Верде прекрасен в это время года, но я ставлю на то, что Кенни будет тратить бабло в мировой столице шоппинга.
Yeşil Burun senenin bu zamanı çok güzeldir ama bence Kenny yeni kazandığı paranın birazını dünyanın alışveriş başkentinde ezecektir.
Нам понадобятся сумки для шоппинга. Что-нибудь еще?
- Alışveriş çantası lazım olacak.
А твоя жена устраивает марафон шоппинга.
Ve karında alışverişten eli kolu dolu dönüyor.
Начнем с шоппинга.
Hadi alışverişe çıkalım.