Шпили tradutor Turco
37 parallel translation
- Ну, что готова к шпили-вили на заднем сидении автомобиля?
Arka koltukta hanky-panky durumları ha!
Храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
# Tapınaklarda, heykellerde, çan kulelerinde görülmez
И храмы, И статуи, И шпили не раскроют это.
# Heykellerde, çan kulelerinde görülmez
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
# Tapınaklarda, heykellerde, çan kulelerinde görülmez
Он прячет крыши домов, кроны деревьев, а у Собора Святого Луиза прячет шпили.
Evler, üst katlarını kaybeder, ağaçlar dallarını kaybeder. Sen Louis Katedrali'nin sivri kuleleri... ve gelip geçen insanların kafaları yok oluverir.
Если этот город подобен Атлантису, то где другие шпили?
Eğer Atlantis'e benzeyen bir şehirse, o zaman diğer kuleler nerede?
Огни города! Шпили города!
Şehrin ışıkları, şehrin tepeleri!
Шпили и замки, храмы.
Kuleler, kaleler, katedralller.
Я оставил его в гараже одевать флаги на шпили.
Kulelerin üstüne bayrak assın diye garaja gönderdim.
И нам не придется одевать флаги на шпили. Ага.
Biz de kulelerin üstüne bayrak asmak zorunda kalmayız böylece.
Снуки хочет шпили-вили.
Snooki bafilemek istiyor.
- Снуки хочет шпили-вили.
- Snooki bafilemek istiyor.
- Похоже оно хочет шпили-вили.
- Bafilemek istiyor gibi sanki.
Если хочешь шпили-вили, то это не здесь.
İlle birini bafilemek istiyorsan, başka bir yere git.
Прикинь, в каждом куплете он... шпили-вили.
Kedilerin hepsi kuleye çıkar.
Про что? Про шпили-вили?
- O kedi alır..?
Я дарю вам закаты, шпили, высокие серебряные колоннады!
Ben size günbatımları, helezonlar, havada süzülen gümüşî sütunlar vaat ediyorum.
Но по ту сторону двери я подарю вам закаты, и шпили, и высокие серебряные колоннады.
Ama bu kapıların ötesinde,... size günbatımları, helezonlar, havada süzülen gümüşî sütunlar vaat ediyorum.
Закаты. Шпили. Высокие серебряные колоннады.
Günbatımları, helezonlar, havada süzülen gümüşî sütunlar.
Одна выпивка и вы уже шпили-вилькаетесь в раздевалке.
Birer içki sonrasında vestiyerde fanfinifinfon yapacaksınız.
Они просто хотели, ну ты занешь, "шпили-вили, спасибо, мэм".
Oldu bitti, karı gitti ayağı olurdu.
И мы больше не делаем шпили-вили, ясно?
Çirkin kısımları da yapmak yok artık, tamam mı?
Я изучил... тактические положения, задний разряд энд-шпили, соединяя сети.
Taktiksel konumlar, arka yatay mat oyunları, tuzak matı üzerine çalışıyordum.
А то она любительница шпили-вили.
Genelde oyalanıyor.
Шпили-вили?
Oyalanıyormuş.
Жена часто говорила, что я зарабатываю благодаря шпили-вили.
Karım hayatımı aşna fişnadan kazandığımı söylerdi.
Электромагнитные пушки это не то за чем гоняются теневые шпили.
Shadowspire raylı topların peşinde değil.
Джон считает, что Теневые Шпили идут за электромагнитной пушкой.
John Shadowspire'ın raylı top kargosuna soygun düzenleyeceğini düşünüyor.
У всех церквей есть шпили.
- Tüm kiliselerin çan kulesi olur.
У всех церквей шпили, кроме этой.
Bu hariç tüm kiliselerde çan kulesi var.
Ого, у чьей-то дочери сегодня вечером намечается шпили-вили.
Birilerinin kızı akşama işi pişirecek.
Прилетела на шпили-вили?
Kutlama amacıyla mı döndün?
Я думала, что шпили Камелота высокие.
Bir de Camelot'un çan kuleleri uzun sanıyordum.
Просто наши супружеские шпили-вили входят в привычку.
Bu karı-koca seks çağrılarının bir alışkanlık hâline gelmesinden bahsediyorum.
Шпили-вили?
Seks çağrısı demek.