Шрамом tradutor Turco
189 parallel translation
Пока лицо-со-шрамом.
İyi günler, yaralı kardeş.
Как его там. Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Yara izi olan bu aktörü sevdiği için Chicago'ya gitmek istiyor.
Да, Медор со шрамом на спине.
Evet, Medore, tam ortasından bir çizgi geçen köpek.
а теперь ещё и со шрамом.
Bak. O yaralar ilen yüzü şimdi şu hali aldı.
так твоя рука... что и со шрамом у тебя на физономии.
Byman... Elin... Yüzündeki izin bir benzeri.
Один со шрамом на лице.
Birinin yüzünde yara izi vardı.
Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
Bir tanesi, Mischka değil yara izi olan kafasına tüfekle vurdu.
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Annemle Amiral Benbow Hanı'nı işlettiğimiz ve kılıç yarası olan esmer, yaşlı bir denizcinin ilk kez çatımız altında kalmaya geldiği zamana dönüyorum.
Ангеран "меченый". ( шрамом на лице ) К вашим услугам.
Yaralı yüz Angueran, hizmetinizdedir.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Çok fazla vaktimiz yok. Sadece yara üzerinde ileri ve geri hareket ettir.
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена.
"Yaralı Yüz" ün final sahnesi.
Может, какой-то иммигрант посмотрел "Лицо со шрамом" и пошел на дело.
Biri hala Ventana'nın peşinde, sanırım yerine geçmek isteyen yeni biri. "Yaralı yüzü" fazla seyretmiş olmalı.
Одним шрамом больше.
Sadece yeni bir savaş yarası daha.
И странно то, что палочка, с которой вы связаны единственная родня той, которая наградила вас этим шрамом.
Yüzünüzdeki yara izinin nedeni onun kardeşiyken bu asanın kaderiniz olması son derece ilginç.
И однажды, она пошла на слепое свидание... Лысый мужчина Со шрамом на лице!
Daha sonra bir randevusunda... kel bir adam yüzünde bir yarayla onu bekliyormuş.
и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки.
7 gün 24 saat "Scarface" filmini izlerim.
Забей стрелку с этим Шрамом.
Scar'a haber sal.
Сид, поверь, это прямо скарфейс из "лица со шрамом".
İçeride topallayan adam Yaralıyüz gibi.
Убийца - серфингист со шрамом на колене.
Dizi yaralı sörfçü bir katil arıyoruz.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
-'Alkapon'. Howard Hawks, 1932.
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Yüzünde izi var, koyu tenli, zayıf biri.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом" и приклеил руки к бутылке с ромом. Понятно?
Telefona cevap vermeye gittim ve döndüğümde onu parkından çıkmış, Yaralı Yüz'ü açmış, eline şişe yapışmış buldum.
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
Yaralı Yüz'ü gördüm.
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Yaralı Yüz mafya filmleri için neyse, kovboy filmleri için bu da öyle olacak.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
Bay Breen sizi tekrar gördüğüme sevindim. Yaralı Yüz'deki vahşet sorunundan beri hiçbirinizi görmemiştim.
Высокий черный мужчина со шрамом на шее.
Boynunda bir yara izi var, oldu mu?
Он был убит Шрамом несколько дней назад.
"Scar" tarafından bir kaç gün önce öldürüldü.
Человек со шрамом по имени Омар.
Yüzü yaralı ve Omar isminde.
Как только заманим сюда парня в доспехах и того типа со шрамом...
Yaralı adamı ve zırhlı adamı ayartabilirsek...
А здесь этот парень со шрамом.
Yaralı adamı bu taraf alır.
Надо что-то сделать с этим шрамом.
Şu yarayı da halletmeliyim.
Понял намек, человек со шрамом?
Anlatabiliyor muyum Yaralı Yüz?
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Ve şimdi Eric Cartman, Bize Scarface filminden seçme bölümler okuyacak.
Лицо со шрамом "...
Çok fazla mafya filmi izledim. "Baba" gibi, "Yaralı Yüz" gibi.
Этот человек, у которого ты брал интервью, со шрамом, ты уверен?
Hikâyesini yazdığın adam mı? - Evet. - Yara izi var, ha?
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Yaralı yüz, Süpermen'den üstündür.
но некоторые остаются со шрамом
Fakat bazıları iyileşmez.
Я, что, похож на Лицо со шрамом?
Neye benziyorum, Yaralı Yüz'e mi?
Я... я продал последнюю. Покупатель только ушёл. Со шрамом на лице.
Sonuncuyu az önce ayrılan adama sattım.
Он хочет забрать намек на "Лицо со шрамом" обратно.
Scarface aksanını geri istiyormuş.
Я тоже останусь шрамом для вас.
Ben senin üzerinde yara izi bıraktım.
Отвратительным шрамом, видеть который вы никогда более не пожелаете.
hayatım boyunca görmek istemeyeceğim kadar korkunç bir yara izi.
Человек со шрамом - глава террористической группировки, использующей это как прикрытие.
Yüzünde yara izi olan radikal adam, grubu paravan olarak kullanıyor.
- С большим шрамом на губе?
- Dudağında yara izi var mıydı?
Чёрный как уголёк, со шрамом.
Oldukça siyah tenli, yüzünde bir yara izi var.
Блондин, со шрамом.
Sarı saç, yara izi.
У меня есть свидетель, которая говорит, что видела азиата со шрамом убегающего из Парка сразу после того, как Ковальски был убит.
Bir tanığım, Kowalski öldürüldükten hemen sonra yara izi olan Asyalı bir erkeği parktan koşarak kaçarken görmüş.
Мы искали азиата со шрамом.
Yarası olan Asyalı bir çocuğu arıyoruz.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
Yaralı Yüz'ü ister misin?
Маленький бандит с большим шрамом на плече.
O Joey Caruso.
Помнишь, тот парень со шрамом на лице.
Onları geri istiyorum.