English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шрёдер

Шрёдер tradutor Turco

227 parallel translation
Слушайте, Шрёдер! Куда вы пропали?
- Schröder, nerede kaldınız?
- Господин Шрёдер, а вы видели Гитлера?
Herr Schoder... Acaba "Herr Hitler" i hiç gördünüz mü?
Во владение Шрёдер Рождество придёт рано.
Bu sene yeni yıl Schrader hanesine erken geldi.
К вам миссис Шрёдер.
Sizinle görüşmeye gelen Bayan Schroeder.
Не, миссис Шрёдер, Люси Данцигер.
Bayan Schroeder, Lucy Danziger.
- Отвези миссис Шрёдер домой.
- Bayan Schroeder'ı evine bırakın
ЖОРЖ ДЕ БОРЕГАР, БАРБЕ ШРЕДЕР представляют ЭРИК РОМЕР.
ERIC ROHMER ALTI AHLAK HİKÂYESİ 4
Это доктор Шредер.
Ben Dr. Schrader.
Доктор Шредер, здравствуйте.
Dr. Schrader, merhaba.
В шредер побыстрее.
En kısa zamanda imha et.
Дети Косби, Рикки Шредер, Маккалей Калкин.
Cosby'nin çocukları, Ricky Schroder, Macaulay Culkin.
Комиссар криминальной полиции Курт Шредер из управления полиции Дортмунда, руководит розыскными мероприятиями. Господин Шредер, что вы можете сказать о ходе расследования?
Bay Schröder, soruşturma şu anda ne durumda?
Просто засуньте их в шредер и сделайте вид, что никогда их не получали.
Sadece onları şurdaki kağıt öğütücüye atın, ve sizin olmadıklarını iddaa edin.
Потом обнаружила в малоэтажках... и опять потеряла на Шредер Стрит когда стемнело.
Aşağı mahallede onu kovalamaya başladık Schroeder caddesinde karanlıkta kaybettik.
Это Вильям Гэнт, 42, нет, 43 года... жил на Шредер.
Adı William Gant, 42, hayır, 43 yaşında... Schroeder'de oturuyor.
" А вот и последний путь подделок - в шредер.
Ardından final gelir, rendeye doğru korkunç yolculuk.
- Привет, Шредер. - Что за хренью вы здесь страдаете?
Burada neler oluyor?
- А, здрасьте, мистер Шредер.
Selam! - Selam, Bay Schrader.
Знаешь, Шредер, ты поступил в колледж.
Biliyor musun, Schrader, iyi bir üniversiteye girdin.
Шредер, брось, струхнул?
Schrader, hadi korkma.
Шредер, ты даже боишься опробовать новую газировку.
Schrader, yeni aromalı Dr. Pepper'i denemekten korkmuştun.
Шредер, ты дрожал, когда у тебя выпал зуб, потому что боялся зубную фею.
Schrader, dişin çıktığında da korkmuştun, çünkü diş perisinden korkuyordun.
Шредер, что это за хрень с тобой?
Schrader, o da neydi öyle?
Похоже, юный Шредер не успел тебе объяснить.
Belki de genç Sherman bunu seninle paylaşmadı.
Привет, я Шерман Шредер.
Selam, ben Sherman Schrader.
Я Шерман Шредер.
Ben Sherman Schrader.
- Ты Шерман Шредер?
- Selam, sen Sherman Schrader'sın.
Шредер, наконец-то, я ищу тебя полчаса.
Schrader, nerelerdesin? Yarım saattir seni arıyorum.
- Ну, а ты, Шредер?
- Schrader, peki ya sen?
Шредер?
Schrader?
Шредер, нет.
Schrader, hayır.
- Я счастлив, я самый счастливый, я счастлив! - Шредер.
- Schrader.
- Би. - Привет, привет. Хендс, где Шредер?
Selam, Schrader'ı gördün mü?
Погоди, а где Шредер, он должен быть здесь?
Hey, Shrader nerede? Bunu kaçırmamalıydı.
Шредер?
Schrader.
Шредер. Живо открывай.
Schrader, hadi aç şunu.
Эй, Эбби! Хочешь помочь мне пропустить через шредер старые документы?
Merhaba Abby, gelip bana kağıtları shret etmeme yardım eder misin acaba?
Посмотрю, как он отправит мои статьи в шрЕдер.
Hikayelerimi kağıt öğütücüsüne gönderdiğini izlemek için sabırsızlanıyorum.
Но в наши дни, всякий кто не дурак пропускает все счета через шредер, чтобы не стать жертвой кредитных аферистов.
Ama bugünlerde, kimlik hırsızlığı yüzünden herkez bunu yapıyor.
Хэнк Шредер.
Hank Schrader.
- Агент Шредер.
- Ajan Schrader.
- Шредер...
Schrader...
Шредер?
Sorun ne?
И я позволила вам покормить шредер.
Hem kağıt öğütücüsünü de beslemenize izin verdim.
И негатив отправится в шредер.
Negatifler de kağıt öğütücüyü boylasın.
Это те документы, которые Фаулер пропустил через шредер, когда я затребовал доступ к моим файлам
Bunlar, dosyalarıma erişim talebimden hemen sonra Fowler'ın parçaladığı belgeler.
Шредер грабил банки.
Schrader banka soyguncusuydu.
Итак, Шредер провернул серию ограблений банков в 90-х.
Pekala. Schrader 90'lı yıllarda birkaç banka soydu.
Дэйл Шредер попал за решетку за грабеж.
Dale Schrader soygundan hüküm giydi.
Непохоже, что Шредер хоть что-то делает случайно.
Schrader hiçbir şeyi rastgele yapmıyor gibi.
— Ганс Шредер.
Katliamın mimarının ölümüyle hepimiz rahat bir nefes alabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]