Штаба tradutor Turco
480 parallel translation
Пожалуйста, запросите подмогу у штаба.
Merkezden destek iste.
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Viktor Lutz, SA Üstgrup lideri ve Fırtına Birliklerinin Şefi
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА ( Штурмовиков )
Viktor Lutze, S.A. SA Gece Mitingi Personel Şefi
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков ( СА )
Viktor Lutze, Fırtına Birlikleri Personel Şefi
Начальник штаба СА Виктор Лутце
SA Stabchef Viktor Lutze
Я из штаба полковника Эрхарда. Да.
Ben Yüzbaşı Muhm, Albay Ehrhardt'ın ekibindenim.
- Капитан Шульц из штаба Эрхарда.
Ben, Albay Ehrhardt'ın ekibinden Yüzbaşı Schultz.
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
Komutanlıktan gelen bi miktar para sadece. Çok fazla şey mi istiyorum?
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
Çok gizli ve personel subayından başka kimse bilmemeli... ona da ancak güveniyorsan söyleyebilirsin.
Мухи нагадили на карты ген. штаба.
Karargâhtakilerin haritasında bir sinek pisliği lekesi sadece burası.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
" Almanlar Rennes yakınlarında bir şatoyu kurmay subayların dinlenme ve konferans merkezi yapmışlar.
И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Sizi ipten kurtaran Breed'in karargahını ele geçirmek oldu.
Во дворе у моего штаба только что были убиты двести органиан.
Karargahımın avlusunda 200 Organialı öldürüldü.
Капитан, пришло сообщение из штаба флота.
Yıldız filosundan bir alt uzay mesajı.
Соедини-ка с дежурным штаба.
Bana görev kontrolörünü bul.
Прямой приказ из штаба группы.
Emirler gruptan geldi.
- Из штаба не звонили?
- Bürodan seni aramadılar mı?
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
Dinle, bölük komutanı, kumanda merkezinin emrine giriyorsun.
Сообщение из штаба для полковника.
Genelkurmaydan albaya mesaj var.
Луис возле штаба партии Демократов. У одного взломщика было при себе $ 814, у других по $ 230, $ 215 и $ 234.
Hırsızların birinin üzerinde 814 $ birinin 230 $, birinin 215 $ ve diğerinin üzerinde de 234 $ bulunmuş.
Первый раз я увидел ее у штаба предвыборной кампании Палантайна.
Onu ilk kez Palantine'in reklam kampanyası merkezinde gördüm.
Он офицер оперативного отдела штаба, пятой части особого назначения.
Tanrım! Harekat Subayı, 5. özel birlik.
- Тебе прислали телеграмму из штаба сегодня.
Bugün karargahtan sana telgraf geldi.
- Из штаба?
Karargah mı?
"Персоналу штаба явиться в командный центр."
Karargah personeli, hemen komuta merkezine.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать " "зх!" " - зто не по мне.
Yoksa, komutanımızın söylediği gibi "kahrolsun!" demeden yaşamak bana hiç uymaz!
У нас новая директива из штаба насчет "поиска и уничтожения".
Deniz Kuvvetleri'nden "ara ve yok et" hakkında bir emir geldi.
Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом...
Konrad von Moder. benim adım da Konrad.
Добро пожаловать в западный сектор земного штаба галактического бурения.
Galaktik Madenciliğin yeryüzü karargahlarının batı bölümüne hoşgeldiniz.
Решил дожидаться возвращения гарнизона или приказаний из штаба.
" Şimdi garnizonun dönmesini ya da karargâhtan bir haber gelmesini bekliyorum.
Он не говорит даже с начальником штаба, а они с ним вместе учились.
Kurmay başkanım sınıf arkadaşı olduğu halde hem de. İki :
Мой род точно основательно проколот иглами из Штаба Конной гвардии.
Tanrı aşkına, adımın o iğnelerle Horse Guards'a kazındığından emin olabiliriz.
Есть доказательство секретной передачи, что была передана из нашего штаба ВС во вражеский лагерь.
Askeri karargahımızdan düşman kampına yapılmış gizli bir nakliyenin belgesi var.
Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Düşmana yapılan nakliye anahtar kanıt olduğuna göre, Karargahtan o periyottaki iletişim kayıtlarını kontrol ettim.
Сэр, сообщение из штаба.
HQ dan haber var efendim.
Маршал Купер прислал это из штаба НЭБ.
NEB Başkomutanlığı Mareşali Richard Cooper'dan...
Уничтожение MAGI означает потерю штаба.
MAGİ yi yok etmek üssü yok etmek demek
Я прямо из штаба.
Buraya direk NERV'den geldim.
- Я говорил с командующими штаба ПВО.
- NORAD'daki yetkililerle konuştum.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
İlgili bir diğer habere göre Dünya Kuvvetleri Genelkurmay Başkanı Bill Harris yeni bulunan yabancı ırkın gezegen güvenliği açısından büyük bir tehdit oluşturabileceğinin altını çizdi.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Senatörler, yüksek rütbeli askeri personel kitle iletişim araçları hatta bazı kuvvet komutanları.
Извините, что помешала, капитан, но адмирал Уотли вызывает вас из штаба Звездного Флота.
Böldüğüm için üzgünüm Kaptan ama Yıldız Filosu Merkezinden Amiral Whatley arıyor.
Ни президента, ни главы Штаба Звездного Флота, только вы.
Başkan yok, Yıldız Filosu Baş Komutanı yok, yalnızca siz.
Слушай, я из Генерального штаба. Ты...
Walt, ben GS-15 tenim.
Заседание семейного штаба. Что у нас па повестке?
Parti bağışları, çiçekler...
Звонили из штаба.
Merkezden aradılar.
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
- Geleceğin generalleri olacak gönüllüler.
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
Öncelikli kanal.
"Персоналу штаба явиться в командный центр."
– İzninizle.
Начнем поиски со штаба.
French Quarter'da onu bir soruştur.
Начальник оперативного штаба командор Грин.
Üçüncü Komutanım.