Штамм tradutor Turco
223 parallel translation
3-й штамм вируса.
Üçüncü tür bir virüs.
Если образовался новый штамм, это может объяснить нормальные показатели гистамина. Что-нибудь получается?
Yeni bir türü, normal histamin düzeylerini açıklayabilirdi.
К несчастью, этим новым иногда бывает новый штамм вируса или бактерий.
Ne yazık ki buna yeni bakteri ve virüsler de dahil.
Боюсь, вы подцепили противный штамм анкаранского гриппа.
Korkarım ki, Ankaran gribinin değişik bir türü, size bulaşmış durumda.
Мы назвали этот штамм "Жнец".
Kemirgen zinciri adını verdik.
Штамм "Жнец" возник не сам...
Kemirgen virüsü kendi oluşmamış.
Должно быть мутированный штамм.
Mutasyona uğramış olmalı.
Кажется, я смогла создать рабочий штамм вируса "Утренняя звезда".
Sanırım Daystar virüsünü işe yarar hale getirmeyi başardım.
Для достижения максимальной эффективности нужно поместить штамм вируса в кровь Дрэйка.
Maksimum öldürme gücüne ulaşmak için, Drake'in kanıyla birleştirmek zorundasınız.
Возможно, это штамм, устойчивый к лекарству.
Tabi ilaca dirençli bir bakteri değilse.
Ты можешь подцепить Гепатит или другой штамм ВИЧ. Или меня может сбить автобус.
Sarılık ya da HIV'nin başka bir türünü kapabilirsin.
У вас устойчивый штамм туберкулёза.
Dirençli bir tür tüberkülozun var.
Стволовые клетки жуков Иратуса, запрограммированные человеческой РКН, его организм не стал бы отторгать, и их фактически игнорировал бы имеющийся штамм ретровируса.
İnsan DNA'si ile programlanmış Eratus böceği kök hücreleri sistemi tarafından reddedilmez retrovirüsün şu anki akımı da ona aldırmaz.
В начале 1900-х, итальянский медицинский журнал писал о женщине с раком шейки матки, которой привили слабый штамм бешенства.
1900'lülerin başında, bir İtalyan tıp dergisi rahim kanseri olan bir kadının kendine zayıf tip kuduz virüsü enjekte ettiğini yazmıştı.
Нужно было всего на всего поискать другой штамм неизвестной болезни. Джо полицейский.
Bilmediğimiz bir hastalığın başka türünü arıyor olmalıydık.
Это другой штамм вируса.
Virüsten yeni bir ırk türemiş.
Он искал штамм 138.
138. Nesil'i arıyordu.
После того, как мы заперли Адама, штамм будет в безопасности.
Adam hücreye tıkıIınca, güvende olacaktır.
Тебе нужен реассортированный штамм.
Aradığın şey mutasyona uğramış bir ırk.
Вот, штамм 138.
İşte, Nesil 138.
Этот штамм надежно спрятан в нашей лаборатории в Техасе.
Bu ırk, Teksas'daki tesisimizde güvenli bir şekilde kilit altında tutuluyor.
Мне нужно знать, какой штамм у твоего вируса.
Virüsün hangi ırkını taşıdığını öğrenmeliyim.
У тебя тот же штамм вируса, что и у Никки.
Niki'de bulunan virüsün aynısı sende de var.
Наша маленькая спора по сути штамм гриппа.
- Küçük sporumuzu bir grip türüymüş.
Этот штамм распрастранен на архипелаге Самоа в южной части Тихом океане.
Bu tür, Güney Pasifik'teki Amerika Samoa bölgesine özgü.
Штамм "Гамма" извлечён из плода миндалины.
Gamma atımı, beynin amigdala bölgesinden geldi.
Но мы так и не поняли, что токсичнее, штамм гаммы или Ваша кровь.
Hangisi daha zehirli, bilemiyoruz. Gamma mı, yoksa senin kanın mı?
Осадки вызвали штамм P-19.
Bombalar P-19 virüsüne neden olmuş.
Я создал воздушно-капельный штамм вируса "Голубая тень".
Mavi Gölge Virüsünün havada gelişen bir türünü ürettim.
В ней был летучий штамм вируса криптоханза би.
Cryptohansa b Strain'in havaya karışabilen formunu içeriyor.
- Маска её защитит, но тем временем я бы хотел, чтобы Сэм проверил вас в больнице св. Амброзио, провёл несколько тестов, определил штамм и назначил лечение антибиотиками.
Maskeler onu korur. Bu arada Sam'in seni St. Ambrose'a yatırıp birkaç tahlil yapmasını türünü öğrenip antibiyotiklere başlamasını istiyorum.
Я назначу ему антибиотики и возьму анализы, чтобы определить штамм.
Ona antibiyotik veriyorum ve türü belirlemek için biraz kültür aldım.
Особо опасный штамм обезьяньего гриппа прибыл в Огайо с Борнео, где он нагнивал в маленькой колонии бисексуальных обезьян, что не слишком-то отличается от твоего хорового кружка.
Bir grup gürültücü, biseksüel memelilere bulaşmış tıpkı senin Glee kulübün gibi özellikle öldürücü olan bir nezle virüsü Borneo'dan Ohio'ya geldi.
Мне нужен более агрессивный штамм вируса, с более быстрым проникновением, иначе при таких темпах...
Çok daha saldırgan bir virüs yapısına ihtiyacım var. Daha hızlı bir iletim yoluna. Çünkü bu oranlar...
Я уже разработал, штамм вируса, он будет более агрессивным.
Virüs bileşenini çoktan ürettim ancak virüsün daha saldırgan olması gerek sanırım.
Мы добудем штамм вируса гриппа, затем запрограммируем его на уничтожение репродуктивной функции любой найденной ДНК.
Basit bir grip mikrobu bulacağız ve bunu karşılaştığı her D.N.A'nın üreme işlevini yok edecek şekilde programlıyacağız.
Этот штамм действует гораздо быстрее.
Bu mutasyon çok daha hızlı ilerliyor.
Штамм, который еще смертоноснее, чем Испанский грипп 1918 года.
1918'deki İspanyol gribinden bile daha ölümcül.
Наши тесты показали, что в выкопанном теле все еще процветает штамм вируса.
İyi gidiyor. Testimiz, oyduğumuz cesedin hala virüsle dolu olduğunu doğruladı.
Штамм действует даже быстрее, чем мы предполагали.
Hastalık beklediğimizden daha hızlı yayılmış.
И этот штамм опаснее?
- Bu virüs türü daha hızlı.
Штамм насколько смертоносен, что может превращать мегаполисы в кладбища... - Нет.
Tüm şehirleri mezarlığa dönüştürecek kadar ölümcül bir tür...
Мы очень старались отыскать этот конкретный штамм.
- Bu özel türü bulmak için çok çalıştık.
Штамм вашего вируса они идентифицировали... как созданный человеком.
Virüsün kökenine dair çalışma gösteriyor ki insan yapımıymış.
У вас вирус известный как "Санкт-Петербургский штамм"
Sana bulaşan virüs St. Petersburg salgını kaynaklı.
Это штамм птичьего гриппа?
Kuş Gribi Virüsü değil miydi?
Сейчас как раз гуляет ужасный штамм.
Ciddi bir salgın var şu an.
На самом деле, это редкий мутировавший штамм.
Aslında çok nadir mutasyona uğramış bir ırk. Ne?
Если это новый штамм, то уровень заражения уже составил 58 %.
Yeni bir türse, şimdiden % 58'lik enfeksiyon oranına sahip.
Это вирулентный штамм.
Saldırgan bir virüs.
Событие 01х18. Штамм.
The Event 1x18 "Tansiyon" Çeviri : batigol-7