Штандартенфюрер tradutor Turco
27 parallel translation
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Hitler bir araya toplanmış Parti oluşumlarına yeni renkleri takdim ediyor... her yeni bayrağa dokunarak... Jakob Grimminger tarafından taşınan Blutfahne, the'Kanlı Bayrak'... bu bayrak, başarısız 1923 Münih isyanı boyunca aynı adam tarafından taşınmıştı.
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане ( Знамя Крови )... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
SS-Standart lideri Jakob Grimminger,'Kanlı Bayrak'ı taşıyarak... kapanış seremonileri için Kongre Sarayına giriyorlar
Простите, господин штандартенфюрер.
Bağışlayın, Sayın Albay.
Штандартенфюрер - это для других.
Sadece başkaları varken.
- Сейчас он зовётся "штандартенфюрер".
Kendisi artık bir Albay.
Вы изменились, штандартенфюрер.
Çok değişmişsiniz Albay.
Штандартенфюрер на совещании.
Bay Wieck'le randevum vardı. Albay şu anda toplantıda.
Штандартенфюрер, вам срочное письмо от рейхсфюрера СС.
Komutanımıza göndereceğiniz mektubu getirdim, Sayın Albay.
- Фрау Хаберле... - Да, господин штандартенфюрер?
- Haberle Hanım...
Хайль Гитлер, штандартенфюрер.
Yaşasın Hitler!
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия... Я боюсь, что сегодня рулета не будет.
Sayın Albay, çok üzgünüm ama bugün dolama servisimiz yok.
- Я думаю, это штандартенфюрер Шнеффке.
Sanırım Albay Schnefke.
Ваше здоровье, штандартенфюрер.
Sağlığınıza Sayın Albay.
Он - штандартенфюрер.
O bir Standarthenfuehrer.
Штандартенфюрер Эрлихманн?
Standartenfuhrer Erlichmann?
Завтра приезжает штандартенфюрер Химер.
Yarın Albay Hiemer gelecek.
Штандартенфюрер должен здесь свернуть налево, а через 3 километра снова направо и продолжать путь.
Albay buradan sağa doğru 3 km ilerlesin, sonra normal yola devam etsin.
Господин штандартенфюрер, в тылу участились нападения партизан.
Albayım, taşrada bir kısım saldırılar olmuş.
Возможно, вы правы, герр штандартенфюрер.
Belki de haklısınız Albay.
Герр штандартенфюрер, я должен бежать.
Bay Standartenflihrer, kacmak zorundayim.
Прошу, герр штандартенфюрер, мне нужны деньги, чтобы уехать из Европы.
Yalvaririm Bay Standartenflihrer, Avrupa'dan cikmak icin paraya ihtiyacim var.
Штандартенфюрер.
Sizin için siparişi ben vereyim, Yarbay.
Господин штандартенфюрер.
Sayın Albay.
Извините, штандартенфюрер.
Özür dilerim, kusuruma bakmayın Sayın Albay.
- Штандартенфюрер.
- Albay.
- Очень хорошо, герр штандартенфюрер.
Oldukça iyi Albay.