Шторм tradutor Turco
1,099 parallel translation
Я слышал, у вас на полуострове был шторм. Да.
O bölgede fırtına olduğunu söylediler.
Можешь вызвать шторм?
Buna fırtına mı diyorsun?
Один из репортеров узнал, что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Muhabirimizin öğrendiğine göre fırtınadan sadece bir karides teknesi sağlam çıktı.
Капитан, я предлагаю создать луч энергопередачи между "Энтерпрайзом" и подстанциями системы климат-контроля... это может дать им достаточно энергии, чтобы погасить шторм.
İklim alt istasyonlarına güç nakli oluşturmayı önereceğim yeterince güç sağlayarak fırtınayı dengelemeyi deneyebiliriz.
Еще один шторм?
Başka bir fırtına mı?
Плазменный шторм мог и не оставить обломков.
Plazma fırtınası enkazdan eser bırakmamış olmalı.
Да, был шторм, и ее просто оторвало.
Evet, fırtına geldi ve yerinden çıktı.
- Мы всё ещё идём на "Огненный шторм"?
— Bu akşam Ateş Fırtınası'na gidiyor muyuz?
Она не хочет смотреть "Огненный шторм".
Şey, Ateş Fırtınası'na gitmek istemiyor.
Да, "Огненный Шторм" хорош.
Evet, Ateşfırtınası güzel.
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части.
Denorias kuşağındaki beklenmedik bir iyon fırtınası yelkenleri parçalar uzayda kalakalmasına neden olurdu.
Ужасная подпространственная интерференция на этом канале. Должно быть, ионный шторм,
Kanalda çok fazla altuzay paraziti var.
- Шторм закончился. - Да.
Fırtına geçiyor.
Надвигается шторм, лучше закрыть все окна.
Fırtına yolda. Pencereleri iyi kapat.
Самый разрушительный за последние десять лет шторм обрушился на Филиппины.
On yılın en şiddetli fırtınası Filipinleri sallıyor.
Кстати, это будет самый большой шторм из тех, которые можно было ожидать.
- O benim sorunum değil, senin sorunun. Bu fırtına tahmin ettiğimizden daha büyük olacak.
Ты хочешь сказать, что Билл знает, что выкинет шторм?
Yani Billy bir fırtınanın ne düşündüğünü biliyor mu diyorsun?
- Кто-нибудь видел "Огненный шторм"?
- Ateşfırtınası'nı izleyen var mı?
"Огненный шторм", зашибись фильмец.
Ateşfırtınası mı, harika bir film.
- В шторм любой порт подойдёт.
- Fırtınada sığınılacak liman lafını duydun mu?
Они начнут шторм дома. Никто не выйдет отсюда живым.
Hiç kimse de canlı çıkamaz.
Дорогой мой... Ты просто чувствуешь себя виноватым из-за того что случилось когда вы плавали и попали в шторм.
Şimdi, canım olanlar yüzünden kendini kötü hissediyorsun o fırtınada denize açılmanız...
Я думаю мы создадим шторм около яхты.
Galiba tekne üzerinde yerel bir fırtına yaratacağız.
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
Bu önemli günün geç saatlerinde kötü bir fırtına ikaz etmeden dağın üst kısmını vurdu.
Если разыграется шторм...
Eğer bir fırtına çıkarsa,
- Надвигается шторм с молниями.
- Diğer kız kardeşimle tanışmışmıydın?
Вдруг шторм...
Fırtına çıkar.
Вам лучше пораньше уехать домой Мы ждем шторм к вечеру.
Eve erken dönseniz iyi olur.
Вам лучше пораньше уехать домой Мы ждем шторм к вечеру.
Bu gece fırtına çıkacak.
Религия, возможно, не идеальна, Но это лодка, которая всегда будет способна выдержать любой шторм.
Din her zaman mükemmel olmayabilir. Ama seni geçmiş ve geleceğe başlayan en iyi yoldur.
На море был шторм.
- Deniz çok çırpıntılıydı.
Бен, в 30 милях отсюда начинается шторм.
Ben, 30 mil uzakta küçük bir fırtına var.
Попали в шторм.
Fırtınaya yakalanmışlar.
Они что, в шторм попали?
Siklon tarafından mı vurulmuşlar?
{ \ fad ( 0,313 ) \ bord2 \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHe8ffff \ 3cH004242 } Бушует шторм в сердце моем!
Tırmanıp geçebiliriz!
Ионный шторм.
Bir iyon fırtınası.
"Рэвен" попал в шторм подпространственных частиц.
Raven bir altuzay tanecik fırtınası tarafından vuruldu.
Ионный шторм?
İon Fırtınası mı?
На Южную Флориду надвигается шторм.
Dışarı. Güney Florida'da fırtınalı bir hava var.
Они пришли через шторм, через бурю.
Bir fırtınanın içinden geçip geldiler.
Я xочу Baс познaкомить c Oроpо Mонpо, онa жe Шторм.
Ororo Monroe ile tanışın, ona Fırtına diyebilirsiniz.
Циклоп, Шторм и Джин были одними из моиx пepвыx cтудeнтoв.
Kiklops, Fırtına ve Jean ilk öğrencilerimdendi.
Циклоп, ты и Шторм - готовьтe корaбль.
Kiklops, Fırtına'yla jeti hazırla.
- Да, миссис Буря-шторм?
- Evet, Bayan Thunderstorm.
ИДЕАЛЬНЫЙ ШТОРМ
KUSURSUZ FIRTINA
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
Sıcak ve çabuk buharlaşan Gulf Akıntısı nedeniyle bu tropik fırtına, kasırgaya dönüşebilir.
От Бермуд идёт сильный шторм, остров Сейбл в эпицентре.
Bermuda dışında Sable Adası'ndan çok şiddetli rüzgâr geliyor.
Будет идеальный шторм.
Fırtınaların en güçlü fırtınası.
Шторм века.
Yüzyılın Fırtınası.
Мы захватили электрический шторм.
Fırtınaya yakalandık.
- Электрический шторм?
- Fırtına mı?