Штрассе tradutor Turco
55 parallel translation
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Sizi görmek ne güzel, Binbaşı Strasser.
Майор Штрассе, мой помощник, лейтенант Касель.
Binbaşı Strasser, yardımcım Teğmen Casselle.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Bu akşam önemli bir konuğumuz var. 3. Reich'ın Binbaşı Strasser.
Что Штрассе делает здесь?
Strasser'in burada ne işi var?
- Майор Штрассе здесь, сэр.
- Binbaşı Strasser burada, efendim.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
3. Reich, Binbaşı Heinrich Strasser.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
3. Reich'ın şöhretiyle haz duymasını sağlayan, Binbaşı Strasser'dir.
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Matmazel, mösyö, sizi Binbaşı Strasser'le tanıştırabilir miyim?
Рено и Штрассе наверняка так же думают.
Herhalde Renault ve Strasser da böyle düşünür.
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Strasser'a mektupları bulamayacağını, söyledim.
И как можно дальше от майора Штрассе!
Strasser'den de mümkün olduğunca uzak olsun.
Предупреждение Штрассе меня очень напугало.
Bu akşam Strasser'in uyarısı beni korkuttu.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Çünkü Strasser'ın bakışlarından hoşlanmıyorsun.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
Strasser'ın bilmek isteyeceği şeyleri biliyordur.
Это майор Штрассе. Немедленно пришлите полицию в аэропорт.
Polis, beni havaalanında beklesin, hemen.
Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Binbaşı Strasser, öyle olmasını isterdi.
Майор Штрассе убит.
Binbaşı Strasser vuruldu.
Поверни за угол на Будапештер-штрассе.
# Köşede gizlice, Budapester Straße...
- Хагенбах-штрассе, 15.
- Hagenbachstraße, numara 15.
Конкретно я имею в виду некую Эрику фон Шлютов, которая работает в притоне "Лорелея", Хагенбах-штрассе, 15.
Özellikle birini belirtiyorum, Erika von Schlütow Lorelei denen batakhanede çalışıyor, Hagenbachstraße, numara 15.
Эшер штрассе
Uh, Escherstrausse.
- Эшер штрассе.
- Escherstrausse.
Эшер штрассе.
Ah, Escherstrausse.
Это Кройцберг. Себастиан штрассе 87, второй этаж.
Kreuzberg, 87 Sebastian Strasse.
Себастиан штрассе 87, 2 этаж.
87, Sebastian Strasse.
Просто скажите Генриху, что адрес Анны Себастиан штрассе 86, второй этаж.
Ona Anna'nın adresinin 87 Sebastian Strasse olduğunu söyleyin. 1. kat.
Виссембург штрассе, дом пять.
Onlarla kalıyorum. Vichenburg caddesi, 5 numara.
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен.
O vakte kadar Der Führer Stra £ e... ve Goebbels Platzen'in kösesindeki Howard Johnson's'da bekle.
М-а-н-г-е-р-штрассе, 26.
M-A-N-G-E-R caddesi, 26.
Ах, да, Вы работаете в киоске на Ахнер-штрассе.
Doğru. Hey, şimdi hatırladım. Aachenerstrasse'deki büfeden değil mi?
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе. Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
Brussels ve Aachen Caddelerinin köşesinde bir büfem var.
Пиши : 50300, Кельн, Билькер-штрассе, 278.
Bilker Strasse 278, 50300 Cologne.
Шенвальдер штрассе, дом 7.
- Doğuda 92 metre mi?
Увидимся в среду в 13 часов, Хайдельбергер Штрассе.
"Kim bu Harry? Çarşamba, saat 13.00, Heidelberg Cad."
Завтра общий сбор в 18.30 в кафе "Лидтке" на Шенвальдер Штрассе.
Buluşma yeri Cafe Liedtke. " Evet, anne. " Tanınma işareti :
Записываю все, что происходит на Клара Цеткин Штрассе.
Clara Zetkin Straße'de olabilecek her şeyin kaydını tutuyorum.
Центральное стат. управление на Ханс Баймлер штрассе. все считает, обо всем знает :
Hans Beimüller Caddesi'ndeki Merkezi İstatistik Enstitüsü her şeyi sayar ve bilir.
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния? Тогда наш цифровой оракул будет хранить молчание, и, возможно, запишет себе в точности ваше имя - для Министерства госбезопасности, для этих серых господ, которые заботятся о безопасноcти и счастье нашей страны.
Beimüller Caddesi'ni arayıp Elbe Nehri'nde, Doğu Denizi'nde ya da dağlarda yılda ne kadar insanın öldüğünü sorsanız tüm rakamları bilen kâhinimiz, sessizliğe gömülür ve büyük ihtimalle adınızı bir kenara not eder ülkenin güvenliği için!
на Ханс Баймлер штрассе все считает, обо всем знает :
Ulusal İstatistik Kurumu her şeyi sayar ve bilir.
27-го редактор "Шпигеля" под чужим именем пересек границу на переходе "Борнхольмер штрассе".
Ayın 27'sinde Bahnhomer Caddesi'nde bir olay meydana gelmiş.
На Уферланд штрассе.
Rufland Caddesi'nden git.
"Херр прохожий, как нам, пройти на Тверская-штрассе?"
"Herr, Tverskaya-Strasse'ye nasıl gidebiliriz?"
"Тверская-штрассе? Ферштейн?"
Tverskaya-Strasse? "
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Biz başkentiniz Londra'yı başarılı bir şekilde işgal ettik, ve sizin sevgili başbakanınızı kaçırmaya hazırlanıyoruz, Bay Winston Churchill'i Downing Sokağı'ndan, ah, evet - ki ona özel bir mesajımız olacak.
... Даунинг Штрассе.
Herkes Downing Sokağı'na yola çıksın.
Гартендфелдер Штрассе.
Gartendfelder Caddesi.
В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе. Кто знает?
Kim bilir?
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Şimdi, Wilhelmstrasse'yi gezelim.
- Через Хайнрих-Хайне штрассе.
- Heinrich Caddesi'nde.
Всегда эта Хайнрих-Хайне штрассе.
Hep orada kalırım.
Пограничный переход Хайнрих-Хайне штрассе.
Heinrich Heine Caddesi telefon kulübesi, buyurun?