Штраф tradutor Turco
789 parallel translation
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Yazmaya başlamadan yangın musluğundan uzaklaş.
Может, тогда выпишете мне штраф?
Varsayalım ki motorundan indin ve bana ceza yazacaksın.
Нам сейчас совсем не нужен штраф.
bir bilet bile bulamayız.
Хочу проехаться по округе, узнать, кто стрелял, и взять с него штраф.
Gidip kimin atış yaptığını bulup ceza keseceğim.
- Нет... Штраф 80,000 за контрабанду сигарет, или 3 месяца в тюрьме.
... 80.000 lira ceza kestiler Üç ay da hapis...
Первый, кто шел спать, платил штраф.
Yatağa ilk giden, para ödemek zorundaydı.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Geçen hafta savcı makalemi okumuş bizim gazeteye para cezası verdi.
И это не полиция, потому что они подъехали бы и выписали штраф.
Polis olamaz, çünkü öyle olsaydı kenara çekip bize ceza yazardı.
Штраф.
Ceza.
- Тогда штраф останется у меня.
Ceza almayacaksın.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. В общей сложности получается 50 тысяч 780.
28000 ceza, dava masrafları, gecikme faizi ve diğer masraflar da eklenince toplam 50,780 liret borcunuz gözüküyor!
- Это просто штраф.
- Ama bu sadece bir ceza!
Но штраф почти на 30 тысяч лир!
- Ama ceza 30.000 liret!
- За что был штраф?
- Peki cezayı neden vermişler?
Несколько "бабочек" отвозят в участок, они платят небольшой штраф..... а через 24 часа они снова возвращаются на улицу.
Yosmalar minik bir bedel öder ve 24 saat sonra sokaklarına geri dönerlerdi.
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
Öldürdüğünüz adamların değeri benim komisyonum hariç 500 Dolara yükseldi.
Это штраф, дура ты набитая.
O bir ceza, seni aptal.
Максимальное наказание по закону пять лет за решеткой и штраф в 10 000 $
Kanunun öngördüğü maksimum ceza 5 yıl ve 10 bin dolardır.
В любом случае, штраф ждет всякого, кто покинет рабочее место.
Her halükarda, çalışma noktalarını terkeden herkes cezalandırılacaktır.
Всем штраф! Возвращайтесь к работе!
Herkes para cezası aldı!
Мне придется выписать штраф.
Ceza yazmak zorundayım.
Я думаю, что штраф в $ 300, предложенный в качестве наказания...
Affedersiniz, adınız nedir?
Это штраф в сотню баксов, верно?
Bu 100 Dolarlık bir ceza.
... в противном случае штраф в виде лишения доли. "
... yoksa ceza olarak paylar geri alınır. "
Вы можете заплатить штраф.
Kendi kefaletini öde.
У кого нет билета - покупает новый и оплачивает штраф, или продолжает пешком.
Bileti olmayan ya parasını verip yeni bilet alır, ya da yürüyerek devam eder.
Слушай меня, в твоем положении тебе светит 3 месяца тюрьмы плюс штраф 250 баксов которых, как мне кажется, у тебя нет.
Zaten 90 gün hapis yatacaksın ve ödeyebileceğini sanmıyorum ama 250 Dolar para cezası alacaksın.
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт.
Vergi kaçırdığın için yüklü miktarda ceza ödemen gerekebilir... ama hapisten kurtulacaksın.
- Грузовик должен быть на штраф-стоянке.
- Kamyon otoparkta olmalıydı.
И штраф за игру.
Ona bir de faul yapıldı.
Там вы заплатите штраф и узнаете, где ваша машина. Идете туда с квитанцией оплаты штрафа и находите там офицера.
Oraya ceza yatacak, sonra orda arabayı nereye çektiklerini öğrenip elinizdeki makbuzla park müdüriyetine müracaat edip yetkiliyi bulacaksınız.
В курсе, что штраф за переход на красный - 10 баксов?
- Los Angeles'ta ışık ihlalinin cezası 10 dolar.
Пусть он платит штраф!
Al sana! Bu cezayı alıp bir yerine...!
Офицер, вы не можете выписать мне даже штраф за неправильную парковку.
Sevgili memur bey bana bir trafik cezası bile veremezsin.
Двойной штраф от Таксона до Флагстофа... минус две третьих штрафа от Альбукерке до Эль Пасо. [Смеется]
Tucson'dan Flagstaff'a olan yol parasının iki katı... eksi Albuquerque'dan El Paso'ya kadar olanın üçte ikisi.
Оплати штраф.
Şunu öde!
Штраф мог бы быть серьёзным.
Cezası daha ağır olabilirdi.
Теперь вы заплатите штраф.
Şimdi cezasını ödeyeceksiniz.
Ты получил этот штраф за парковку перед моим аэропортом?
Bu park cezasını benim havaalanımın önünde mi aldın?
Хотел бы я, чтобы был способ, чтобы я мог просто заплатить штраф и пойти домой.
Keşke cezayı ödeyip, eve dönmenin bir yolu olsaydı.
Вы превысили скорость, я выпишу вам штраф за превышение скорости.
Hızlı gittiğiniz için size ceza yazacağım. Aşırı hız cezası.
Ну, я все равно выпишу вам штраф.
Yine de ceza yazacağım.
Мне пришлось заплатить штраф.
- 650. 50'sini ceza olarak ödedim.
Выпишите мне штраф.
Sadece bir ceza verinde, gidiyim.
Когда я говорю, выпишите мне штраф - просто выписывайте!
Yani ceza verdediğim de, bir daha söylettirmeyin!
- Штраф - 2 доллара США.
Bunlar hediyelik eşya. 2 Amerikan Doları ceza ödemelisiniz.
Я не могу заплатить штраф.
Cezayı ödeyemem.
За это, между прочим, штраф полагается?
Son dakikada.
- С проигравшего - штраф.
Kaybeden bir ceza alır.
- Штраф выплачен, ладно.
- Rezil mi?
- Штраф!
- Ceza verin!