Штуку tradutor Turco
2,955 parallel translation
Кто-то должен забрать у него эту штуку.
Birinin gerçekten şu aleti onun elinden alması lazım.
Я видел эту штуку.
O şeyi gördüm.
Неа, пойди купи себе еще круассаново-пончиковую штуку.
Hayır, sen git kendine bir tane daha kruvasan-çörek şeyinden al.
Ну, держи эту извращенную штуку в тайне.
Şu garip şeyi sakla bir yerlere.
Слушайте, Док, есть какой-нибудь способ убрать эту штуку с моей шеи?
Doktor bu şeyi boynumdan alman için herhangi bir yol yok mu?
Вы подышите в эту штуку, ваши легкие окрепнут, вам станет лучше.
Bununla nefes alacaksın akciğerlerin güçlenecek, daha iyi olacaksın.
- Эту штуку кладут в кофе.
- Kahveye konur.
Тот, кто первым добежит до спальни и оденется за две минуты получит такую штуку.
Yatak odasına ilk gidip, iki dakika içinde giyinen bunlardan birini alır.
Зачем ты угнал эту штуку?
Bu şeyi neden sürüyordun ki?
Как ты завел это штуку, приятель?
Bu aleti nasıl çalıştırdın ahbap?
Держи эту штуку, аккуратно и крепко.
Tut şunu, yavaş ve sarsmadan.
Но когда я сказал, что на несовершеннолетнюю Эмму заведено дело под другой фамилией, он заплатил мне лишнюю штуку баксов, чтобы получить его.
Emma'nın farklı bir soy adla küçüklüğünden sabıkası olduğunu söylediğimde bana dosyanın mührünü açmam için fazladan 1000 dolar verdi.
Только подумать - вы, ребята, еще задирали меня, когда я сделал эту штуку четыре года назад.
4 yıl önce bunu yaptırdığımda benimle dalga geçmiştiniz.
Она даже приехала сюда с ребенком и ни за что не уедет, пока не всунет эту штуку через ваш нос в ваш желудок.
Bebeğiyle buralara kadar geldi bunu burnunuzdan midenize kadar sokmadan gitmeye hiç niyeti yok.
Можно заказать такую штуку на обороте комикса. Понимаешь?
Tamam mı?
Пристраивай эту штуку, пока я не передумала.
Fikrimi değiştirmeden önce pompayı bağla.
Убери эту штуку от меня.
Şunu uzak tut benden.
Да ладно, вы носите с собой эту штуку?
Tamam, bunu yanınızda mı taşıyorsunuz?
Уберите эту штуку отсюда.
- Çıkar hemen şunu.
Мы найдем эту штуку.
Şu şeyi bulmamız gerek.
Два доллара за штуку.
Bir taşla iki kuş.
Подожди, выключи эту штуку.
Dur, şunu kapatalım.
Берёт штуку в час.
Saatliğine binlik alıyor.
Я до сих пор вижу эту штуку у себя в голове.
- Görüntüsü hala aklımdan çıkmıyor.
Испытай эту штуку.
Bu şey bir deneyin.
Как можно уничтожить такую мощную штуку?
Bu kadar güçlü bir şeyi nasıl yok edersin ki?
Как мы теперь подожжем эту чертову штуку?
Peki lanet şeyi nasıl tutuşturacağız?
Как только ты отсоединишь эту штуку и я взорву маяк, мы сами по себе.
Sen bu şeyi parçalayınca ve ben uyarı işaretini kurunca kendi başımızayız.
Мальчишки вылавливают мячи для гольфа из этого озера дважды в неделю, сэр, и сдают их обратно в магазин инвентаря по доллару за штуку.
Çocuklar haftada iki kez gelip göldeki golf toplarını topluyorlarmış ve tanesi bir dolardan kulüpteki mağazaya satıyorlarmış.
Не могу поверить, что бариста не сбреет эту штуку.
Garsonun o şeyi tıraş etmeğine inanamıyorum.
Ты не захочешь запустить эту штуку сегодня.
Bu akşam bunu çalıştırmak istemeyebilirsin.
"Она единственная кто ест эту чертову штуку".
"Sadece o, o lanet olası şeyleri yiyor."
Проведи Фитс-Симмонс вниз, оцените ущерб, и заставьте эту штуку снова работать.
Fitz ve Simmons'a alt katta eşlik et. Zarar değerlendirmesi yapın ve bizi işler hale getirin.
Пусть Мэри положит одну штуку в другую.
Oh! Mary, o şeyi, şeyin içine sokabilir.
- У нас недостаточно взрывчатки, по крайней мере, по имеющимся на эту штуку данным.
- Bu şey için söylenenlere göre yeterli patlayıcımız yok.
Она минимум штуку баксов стоит, Уилльям.
Orada en az 1000 $ vardı William.
Тебе все равно придётся хранить эту штуку до следующего года.
Önümüzdeki seneye kadar sende kalması lazım.
Ну тогда готовь где-то штуку баксов для такого
Böyle bir şey için bin dolar isteriz.
Ладно, мы идем к Кэм прямо сейчас, и она вырежет это штуку из твоей шеи.
Tamam, hemen Cam'e gidiyoruz ve bu şeyi boynundan çıkarıyor.
Каждый раз пинаю эту штуку, когда он не смотрит.
Bakmadığı zamanlar alete tekme atardım.
Наконец-то сняла ту штуку.
Sonunda o şeyi aldırtmış.
Всё что я должен сделать, это нажать пальцем на эту штуку и он открывает всё моё электрическую почту.
Tek yapmam gereken parmağımı şu şeyin üzerine koymak. Böylece bütün elektrik postalarım açılıyor.
А теперь, чтобы обойти проводящую штуку, всё, что вам нужно, - быстро снять браслет и, вуаля, никто и не знает, что вы его не носите.
Şimdi iletken şeyi kapttınız. tüm yapmanız gereken bilekliği hızlıca sökmek ve buum! kimse takmadığınız anlayamaz..
Я эту штуку в жизни не видела.
Bu zamazingoyu hayatımda hiç görmedim.
Я увидел эту штуку в Исландии.
İzlanda'da görünce aklıma o geldi.
Все, что нам нужно, это запустить эту штуку.
Tek yapmamız gereken şu yaramaz çocuğu ateşlemek.
Милая, дай мне ту штуку.
CONNiE, VER SUNU BANA.
Вырубите эту штуку!
LANET OLSUN! KAPAT SU SEYi!
- Я не знаю, нужно спрятать эту штуку.
Bilmiyorum, dostum. Bu şeyi saklamalıyız.
Сейчас, прямо сейчас, Джон, продажа акций выше десяти центов за штуку.
Şimdi. Şu an John, hissesi kağıt başına 10 sentten işlem görüyor.
Посмотри на эту штуку.
Şu şeye bak.