Штурмовик tradutor Turco
39 parallel translation
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Yukarı Frankonya Bölge Sorumlusu'Der Stürmer'dergisinin editörü
Пустим пыль в глаза. Помни, ты - штурмовик.
Yolun sonuna kadar blöf yapmalıyız.
Штурмовик твоей любви!
Senin aşk fırtınası süvarinim.
Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
Düşünsene, sıradan bir Fırtına Askeri, tuvalet sifonu takmayı nereden bilsin?
- Это - мой ночной приятель штурмовик.
- Bunlar bizim gece saldırganları.
А я я единственный штурмовик с ключами от твоего лазерного пояса целомудрия.
ve ben, tek saldırı birliğiydim, lazer bekaret kemerinin anahtarına sahip olan.
Пожалуйста, мистер Штурмовик,
Lütfen bay Saldırı birliği,
Одиночный штурмовик привлечёт меньше внимания.
Eminim. Bir avcıdan fazlası çok dikkat çeker.
Ты же штурмовик.
Sen bir askersin.
Это штурмовик.
Stormtrooper.
Скорее не штурмовик, а штурмо-пук.
Stormtrooper kulağa daha çok Stormturpyer gibi geliyor.
И в этот момент, появится Сумасшедшая Мэг, а мимо окна пройдёт штурмовик.
Tam o anda deli Meg ortaya çıkacak. Sonra da bir Stormtrooper camın önünden geçiverecek.
Это не штурмовик!
- O bir Stormtrooper değil.
Это не штурмовик!
- O bir Stormtrooper değil!
Это что, штурмовик?
Stormtrooper mıydı o?
Штурмовик.
- Asker.
Штурмовик.
- Asker. - Lordum.
Штурмовик, мой повелитель..
- Asker. - Lordum. - Asker.
Штурмовик. Мой повелитель.
- Lordum.
Штурмовик, штурмовик, бла-бла-бла!
- Asker asker...
Ты часто видел, чтобы штурмовик попадал туда, куда целился?
Bir storm trooper'ın kaç kere ateş ettiği yeri vurduğunu gördün?
" Извините, Штурмовик.
"Afedersiniz Fırtına Birlikleri..."
Не знаю. Я не долбаный имперский штурмовик.
Ne bileyim, Stormtrooper mı sandın beni?
Он тоже не штурмовик.
O da Stormtrooper değil çünkü.
Высококлассный штурмовик и старую армейскую развалюху.
Biri son model bir saldırı helikopteri, diğeri eski bir ordu ihtiyaç fazlası.
Или ты или это сделал штурмовик.
Ya öyle ya da Stormtrooper kırdı.
Оу, штурмовик бы никогда этого не сделал.
Stormtrooper bunu asla yapmaz.
Ну, я просто посмотрел, как у меня было, как, член Штурмовик.
Sanki bir Stormtrooper sikim varmış gibi görünüyordu.
Штурмовик ЛС-005 агенту Каллусу, запрашиваю связь.
Ben fırtına askeri LS-005 Ajan Kallus'a rapor veriyorum.
Штурмовик ЛС-123, докладываю, нарушители в верхнем ангаре.
Ben asker LS-123 yukarı hangarda izinsiz giriş olduğunu rapor ediyorum.
Я штурмовик.
Ben Fırtına Askeri'yim.
Штурмовик в микроволновке взорвался. Отлично!
- Asma tavandan aşağı indim.
Потому что он и есть штурмовик.
Doğru. Çünkü o zaten bir fırtına askeri.
Стреляешь ты точно как штурмовик.
Gerçekten bir fırtına askeri gibi ateş ediyorsun.
Штурмовик.
- Asker!