Шумные tradutor Turco
83 parallel translation
Какие же эти итальянцы шумные!
- Haklısınız. Bu kız kim?
Очень шумные соседи.
Ah şu gürültücü komşular.
Боюсь, я старомодна. Меня не привлекают шумные компании.
Hepiniz bana karşı öyle iyisiniz ki.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Bu gürültülü ve tehlikeli olabilen objeler birkaç yüzyıl önce ilk kez ortaya çıktılar.
О, Элли. Они шумные, грязные и на них нужно тратить много денег.
Gürültü yaparlar, etrafı dağıtırlar ve çok masraflıdırlar.
Вы, шумные парни.
Evet, gürültücü çocuklar.
Зельда Фицджеральд в 20-е годы надевает их на шумные вечеринки и сводит мужчин с ума.
Zelda Fitzgerald'20lerde bir kadın bunu çılgın partilerde giyiyordu, bütün erkekleri çılgına çeviriyordu.
Спасибо, что пришли. Вы знаете, что я очень люблю шумные компании друзей, я отдыхаю в них душой.
Herkesten çok eğlenebiliyorsam, iyi bir partideyim demektir.
Ага, Шумные штаны.
Gürültülü pantolon. Bu aynı pantolon değil, tamam mı?
У него в подвале шумные вентиляторы.
Bodrumda gürültülü havalandırma boruları var.
- Эрик и Донна наши шумные соседи за стенкой.
- Yan odadan sesi gelenler Eric ve Donna imiş.
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Pembe burunlu pislik piçler, hala üzerimde gezindiklerini hissedebiliyorum.
Шумные паразиты.
Çok gürültülü.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы...
Dinozorlar ve yanardağlar! Godzilla, Liz Taylor, Hitler, ölü Kızılderililer, gürültülü çamaşır makineleri, yağ kayganlığı ;
Вы ребята, слышком шумные!
! Çok gürültü yapıyorsun!
Шумные соседи!
Gürültücü komşular.
Дешевки. Шумные, заносчивые и глупые.
Şimşek, Gürültü, Mağrur ve Aptal.
Очень шумные.
Tam dişidirler.
Вы слишком шумные.
Çok gürültü yapıyorsun.
Отлично. В общем, эти люди скорее всего приехали сюда с полгода назад, Наверняка, жутко шумные и не прочь выпить.
Pekâlâ, bu kişiler yaklaşık 6 ay önce taşınmış olmalı biraz gürültücü ve içmeyi seven tipler.
Просто некоторые люди не любят шумные компании.
Bazıları yalnız yaşamayı da becerir.
- Все ирландцы такие шумные?
- Bütün İrlandalılar bu kadar gürültülü müdür?
Нет, только шумные соседи.
Hayır, şimdiye kadar meraklı komşular geldi sadece.
Какие они шумные.
Epey gürültü yapıyorlar.
Они шумные, невоспитанные. И требуют бесплатного орального секса.
İffetsizler, gürültü yapıyorlar ve bedava oral seks istiyorlar.
О да, некоторые гости весьма шумные.
Evet, bazı misafirler diğerlerinden daha gürültücü.
Шумные женщины, вы кто?
Bu cırtlak kadın da kim?
Знаете, они были слишком шумные, я попросил их уйти.
Sesleri fazla çıkınca onları kovaladım.
Шумные вечера. Вы всегда улыбались уходя.
Her zaman gülerdin.
[крики, сдавленные хрипы ] [ шумные разговоры]
Bu bilginin baş döndürücü harikalığında listede belirtilmemiş şeyleri göz ardı ederiz. Önemi bu kadar aşikardır ki varlığı yalın bir şekilde anlaşılır.
Очень шумные.
Çok gürültülü olurlar.
Я обожаю шумные компании.
İnsanlarla takılmayı severim.
Шумные соседи?
Gürültücü komşular olabilir mi?
Они такие шумные.
Bunlar çok ses yapıyor.
Люди наверху такие шумные.
Yukarıdaki insanlar çok gürültücü.
Ну, можешь попробовать, но соседи напротив очень шумные.
Deneyebilirsin tabii. Koridorun karşısındakiler çok ses yapıyor ama.
ШУМНЫЕ ИГРУШКИ
SESLİ OYUNCAK
Шумные Меньшинства.
Yaygaracı Azınlık.
Просто вы очень шумные.
Çok gürültü oluyor yani.
Шумные насекомые.
Gürültücü böcekler.
Переполненные фургоны, шумные бары.
Kalabalık minibüsler, gürültülü barlar.
Они шумные сука!
Gürültü yapıyorlar! - Seni orospu!
Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
Kaba ve gürültücü kadınlardan hoşlanmam. Çok konuşanlardan ve kızıllardan da.
Ты же тот парень, что играет в шумные видеоигры с Хаусом по субботам вечером.
Sen şu cumartesi akşamları House'la gürültülü video oyunları oynayan adamsın.
- Мотоциклы очень шумные.
- Motosikletler çok gürültülü.
Какие же вы шумные... как нормальные люди?
Cidden yani, amma ses yaptılar! Sessizce dinlenmek nedir bilmez mi bunlar? !
Ребята Ромни умеют притягивать шумные толпы
Kimse biz Romney çocukları gibi külhanbeyi olamaz.
И они очень шумные!
Ve çok gürültülüler!
Поэтому он часто кидал камни в шумные машины.
Bir keresinde, sen geçerken sana taş fırlatmıştı.
Первая : я никогда не жаловалась на ваши шумные вечеринки.
... hiç şikayet etmedim!
Не знаю, они все шумные.
Bilmiyorum,... hepsi parlak.