Шшшш tradutor Turco
70 parallel translation
Шшшш.
Shhh.
Послушай! Шшшш!
Çocuğu uyandıracaksın.
Шшшш.
Shh.
Шшшш!
Şşşt! Şşşt!
Шшшш!
Duyuyor musunuz?
Шшшш.
Şşş.
Шшшш..
Shhh..
- Ладно, шшшш.
- Tamam.
Шшшш!
Shhh!
- Шшшш.
- Shhh
- Шшшш.
- Shhh.
- Шшшш!
- Şşiiş!
Шшшш.
Şşt.
ШШшш! Я люблю эту часть.
Bu kısmı çok severim.
То есть я могу идти? - Шшшш!
Yani gidebilir miyim?
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш!
Özel doktor olmanın en harika tarafı devamlı aynı hastaları tedavi ediyor olmak. Yapmayın millet. Sessiz ol.
- Шш-шшшш... - Перестань, пожалуйста.
Lütfen dur.
Шшшш.
Sus artık.
Шшшш... Леон, если поможешь мне, я буду целовать тебе ноги.
Leon, ayaklarını bile öperim!
представляю вам самый долгий в мире "Шшшш".
Dünyanın en uzun "Şşşş" ını sergiliyorum.
С Севера к Южному полюсу и это... шшшш!
Kuzey kutbundan güney kutbuna. Bu da...
- Извините, я ищу... - Шшшш ... моего друга.
Üzgünüm, ben sadece bir arkadaşa bakmıştım.
- Есть вещь. - Шшшш!
Burada- -
Шшшш! Есть вещь.
Burada- -
Есть вещь. Шшшш.
Burada- -
Шшшш! Есть...
Burada- -
Шшшш. Почувствуй, как энергия перетекает из моего Лингума в твою Йони.
Benim Aletten senin Kukuya gelen enerjiyi hisset.
- Дамы... - Шшшш
Bayanlar...
Шшшш, послушай-ка.
Hey! Psst, dinle.
шшшш!
Sus!
Шшшш!
Sus!
- Шшшш. Если хочешь, чтобы я тебе помогла, откажись от права на адвоката.
Senin tarafında olmamı istiyorsan, avukat hakkından vazgeç.
Нас только что уволили? Шшшш!
Galiba yandık.
Ох, не буду. Шшшш!
Etmem.
Уже почти всё. Шшшш...
Bitti sayılır.
- Вон там шелестит. - Шшшш!
Şuradan hışırtılar geliyor.
Шшшш. Слова это твои враги, любовь моя.
Kelimeler senin düşmanın, aşkım.
Шшш-шшшш.
Sus.
- Майкл! - Шшшш!
- Michael!
- О, Гектор, но я не знаю.. - Шшшш... шшш...
Bilemiyorum Hector...
- Бурдюк у меня - Шшшш!
Kabak bende artık.
- Семейный психолог. - Шшшш!
İlişki terapisti.
Не сопротивляйся. Шшшш
Karşı koyma.
Я просто объяснял... Шшшш.
İki tane 10 sentlik, yedi tane 5 sentlik.
Шшшш!
Shhhh!
Шшшш, сейчас, это не важно
Sus artık, kıvrık boynuz.
- Шшшш! Есть в жизни люди, от которых ты ждёшь непредсказуемости.
Yapacaklarının belirsiz olmasını istediğin bazı insanlar vardır.
Шшшш! Кастиэль, я хочу, что бы прекратил думать о глобальных планах,
Castiel büyük planları düşünmeni istemiyorum.
Говорит капитан. - Шшшш.
Konuşan Komutan.
Шшшш... Эйли : Мы действительно не можем посмотреть их... ты знаешь
- Gidip öylece onları izleyemeyiz.
- Шшшш.
- Shh!