Шёлком tradutor Turco
28 parallel translation
Я слышал, наш пивовар стал торговать шёлком.
Biracının ipek tâciri olduğunu duydum.
Взгляни. Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Bak, bu kargaşayı başlatan kişi, ipek mağazasındaki Tazaemon.
Даже шёлком торговать начал.
İpek işine bile girdi.
Мой папа меня выдал за торговца шёлком и ситцем
Babam beni bir tekstil tüccarıyla evlendirdi
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
"Bob'un esnek kasları ipek kimononun altında hareket ediyordu."
У вас груз с шёлком, изделиями из кожи или серебро, от которого надо избавиться заграницей и вы хотите, чтобы я отправил войска для сопровождения?
Sınır dışına yollayacağınız ipek kargosu yada.. gümüş teslimatı için Adamlarımın eskortluk... yapmasını mı istemeye geldiniz?
Стены комнаты оббиты зелёным шёлком так же, как было во времена президентства Джеймса Монро.
Duvarlar, aynı James Monroe'un başkanlığı zamanındaki gibi, yeşil ipek.
Стены Красной комнаты оббиты красным шёлком... ДЛЯ ГЛОРИИ РАССЕЛ
Kırmızı Odanın duvarları kırmızı ipekle kaplı.
Он стоит 4 тысячи долларов и обтянут итальянским шёлком.
İtalyan ipeği kaplı 4000 dolarlık bir mobilya.
Словно подтираешь задницу мягким шёлком.
Aynen kıçınızı ipekle silmek gibi. Bayılıyorum.
Ваш бизнес с китайским шёлком, он наверняка приносит хороший доход...
Çin ipeği işinde başarılısındır herhalde.
Это жена итальянского торговца шёлком.
İtalyan ipek tüccarının karısı.
" Когда прозвонят колокола на ужин я буду дома, окрылённый шёлком любви и нежась в твоих объятиях.
" Saat beşi gösterdiğinde sevgi dolu kollarında olacağım...
У вас не было случая рассказать мне о торговле шёлком.
Bana ipek ticaretinden bahsetme imkânınız olmadı.
Стены обиты шёлком Шелком?
Duvar ipekle kaplı.
Хорошо ли я поступил... я вышивала красным шёлком.
İyi mi yaptım bilmiyorum. Yapraklar düşerken tek başıma penceremin kenarında oturuyorum.
Он глава Гильдии торговцев шёлком, верно?
Kumaşçılar Birliği'nin başkanı, öyle değil mi?
Юг реки Хан славится шёлком и чаем
Han Nehri'nin güneyi ipek ve çay ile meşhurdur.
На одном пятка зашита шелком несколько другого цвета.
Topuklarından biri, tam uymayan ipek bir iplikle onarılmıştı.
Видение в белом шелке... шифон с золотым французским кружевам ручной работы и лиловым шелком "марабу".
Beyaz ipeğin yaratıclığı ile, altınlarla bezenmiş şifon, kollarda fransız işlemesi, ve lavanta desenleri.
Моя новая гавайская рубашка превратилась в тряпку для мытья посуды, а, ты знаешь, мы ведь говорим о ткани с искусственным шелком... только сухая чистка, так что она безнадежно испорчена.
Yepyeni gömleğim bulaşık bezine döndü, ve biliyorsun burada poli-ipek karışımından bahsediyoruz... sadece kuru temizleme ve şimdi mahvoldu.
Золото, серебро, торговля шелком...
Altın, gümüş, ipek ticareti.
Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней
Tabutun konulduğu siyah ipekle kaplı cenaze arabası 16 kara at tarafından çekilecek.
А, да. Моя сестра пыталась объяснить мне разницу между шелком и атласом.
Ablam benim okumam için çalıştı.
Они торгуют на черном рынке. Шелком, солью... и валютой, без моей ведомости. Опиумом, гашишем.
Kara borsa ticareti, ipek, sikke, tuz ve para, uygun bulmasamda afyon, haşhaş.
одарив их золотом и шелком, чтобы они смогли обрести свободу.
Özgürlüklerini kazanmaları için onlara bolca altın ve ipek harcadı.
– Больше не было слухов от торговцев шелком?
İpek tüccarlarından dedikodu yok mu?
Нет, это торговец шелком.
Olmaz, ipek tüccarı.