English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Щ ] / Щедрая

Щедрая tradutor Turco

85 parallel translation
У него была щедрая душа.
Cömert bir zihni vardı.
Такая щедрая и мудрая.
Çok düşünceli. Çok cömert.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Burası çiftçlik arazisi, insanların ailelerini yetiştirme yeri.
Джордан, думаю, ты согласишься, что твоя сестра была щедрая женщина.
Herhalde sen de kabul edersin, kardeşin çok cömert bir kadındı.
- Да. Вы такая щедрая.
- Siz çok cömertsiniz.
Восемь тысяч франков - это очень щедрая цена.
8000 frank, normal olandan fazla.
Добрая и щедрая.
çok iyi ve cömert olduğunuzu söyledi.
Щедрая девушка.
Elin de pek açıkmış.
У вас такая мудрая, щедрая душа.
Öyle bilge ve cömert bir ruhun var ki.
Я имею в виду, она щедрая, заботливая и беспокоится о благополучии окружающих.
Demek istediğim, o herkese yardım ediyor, değer veriyor ve hep onların iyiliğini düşünüyor.
Открытая, щедрая душа
Onun da çok açık, paylaşımcı bir ruhu vardı.
Щедрая открывающая ставка.
Bu cömert bir açılış teklifi.
И он был профессором и у него была добрая и щедрая душа.
O iyi bir profesördü, iyi bir insandı, yardımsever biri, o duyduklarımızın hepsi.
Я просто необычная щедрая незнакомка.
Sadece egzotik, cömert bir yabancıyım.
Работы впереди много, но, поверьте мне, нас ждёт щедрая компенсация.
Size söyleyeyim, kim kullanırsa kullansın çok gürültü çıkacak.
Дополнительная неделя отпуска и очень щедрая прибавка.
Bir hafta fazladan izin ve iyi bir zam koparmışsın.
Она у нас щедрая.
Bu en cömerti.
Но при этом ты такая щедрая, и добрая, и цепкая.
Ayrıca cömertsin, naziksin ve tuttuğunu koparıyorsun.
Да. Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке.
Benim sevgilim, gerçek hayatta da, işten kovarken olduğu gibi cömerttir.
- У нас щедрая паства, Стэн.
- Bağışçıların yeri, Stan.
Такая щедрая.
Çok cömertsin.
Что тебе может пригодиться – это щедрая россыпь пыльцы фей.
Peri tozu serpiştirirken elini korkak alıştırma.
А мистер "щедрая рука" нам на что?
İşte bu noktada Bay Cebi Dolu devreye giriyor.
Так, я купила тебе дорогой подарок, и отдам тебе его только на вечеринке, чтобы все увидели какая я щедрая.
Sana çok pahalı bir hediye aldım, ve onu sana vermem için, öncelikle partiye gelen insanların, bunu yaptığım için muhteşem olduğunu düşünmeleri gerekiyor.
Люби меня. Люби меня. И тебя ждет щедрая награда.
Sev beni.... ben de sana hiçbir insanın aklının almayacağı zenginlikleri sunayım.
Но у меня щедрая репутацию.
Fakat oldukça cömert bir teklifte bulundum.
Какая ты щедрая однако.
Ne kadar cömertsin?
Я не настолько щедрая.
Ben cömert değilim.
- О, щедрая душа.
- Büyüksün.
Ты щедрая.
Çok duygusalsın.
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках.
Sevgili küçüğünüzü başka koşullarda tanıdım, tanrı biliyor o kadar çok iğne işi yapmasına rağmen günde kazandığı bir kronun ona yararı yoktu.
Но, конечно, раз уж вы очень и очень щедрая дама.
Ama yine de, o güzel gözlerinize baktığımda çok çok cömert bir hanımefendi olduğunuzu görüp, sizi tebrik ediyorum.
Это потому, что... ты более щедрая, чем она.
Çünkü sen Katie'den çok, çok daha cömertsin.
Она тоже щедрая, но не сразу.
O sadece daha sonra cömertleşiyor.
А ты, ты даже не добрая, не честная и не щедрая.
Ama sen, hiçbir alanda iyi kalpli, dürüst veya cömert bile değilsin.
Моя мама щедрая, но она бы не дала тебе денег, на которые можно купить крутую машину, чтобы потратить их на сумки.
Annemin eli açıktır ama sana çantalara harcayasın diye bir araba parası da vermez.
- Очень щедрая. Хорошо.
- Çok cömert.
Ого. Я такая щедрая.
Ne kadar da cömert fikirliymişim.
Оу, мам, ты такая щедрая.
Vay canına anne ne kadar da cömertsin öyle.
Она ультра красивая, умопомрачительно талантливая, исключительная и превосходная, и скромная. и щедрая, и славная, и замечательная во всём.
İnanılmaz güzel, akıl almaz derecede yetenekli,... ve nadir ve ince ruhlu ve mütevazı ve cömert ve iyi ve harikulade, her şeyde.
Мама, ты очень щедрая.
Ne kadar cömertsin anne.
Ты такая щедрая.
Bana karşı çok cömert oldun.
Трудолюбивая, щедрая, любящая.
Çalışkan, cömert sevecen...
Дай мне... О, ты такая щедрая.
Ne cömertsin.
Очень приятная и щедрая.
Çok hoş ve cömert.
Эмили щедрая и скромная.
Emily cömert ve edepli biri.
Вы очень щедрая женщина.
Çok cömert bir kadınsınız.
Я сегодня щедрая, берите две.
- İsterseniz iki dakika olsun.
Это щедрая сумма по любым меркам.
Her koşulda cömert bir miktar.
И щедрая.
Ve cömert.
Она была слишком щедрая.
Hataya karşı cömertti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]