Щедрых tradutor Turco
28 parallel translation
Я не опозорю радушных и щедрых друзей.
Dediklerinizi duydum. Dediğiniz gibi olabilir.
Только щедрых и зрелых мужчин. "
Sadece cömert ve olgun baylar. "
У детей наших выпускников и некоторых щедрых меценатов конечно же есть преимущество.
Evet. Tercihen mezunların ya da okula bağışta bulunanların çocukları.
Большинство мест отдано детям их выпускников и щедрых меценатов.
Mezunların ve yardımda bulunanların çocukları alınıyormuş.
Я предпочитаю менее хмурых и более щедрых мужчин.
Ben erkeğimin daha az düşünen ve daha çok harcayan biri olmasını isterim.
Спасибо что пришли прошу извинить меня за столь бедный прием мы все еще строим офисное здание однако мы надеемся что мы продемонстрируем нашим спонсорам нашу выставку после Второй мировой войны было много щедрых людей в Европе точно так же как все здесь
pek de süslü olmayan yerimiz için kusura bakmayın kulemizin inşaatı hala bitmedi bununla beraber, umarız ki sergimizi ilk olarak cömert sponsorlarımız görürler İkinci Dünya Savaşından sonra Avrupa'da bulunan aynı buradakiler gibi kararlı ve cömert insanlar insan hakları ihlallerini defalarca engelleyecek bir dernek kurdular.
Зачем мне отдавать ее небогатым мексиканцам, если я могу найти ей щедрых европейцев?
Onu evlat edinecek zengin beyazlar bulabilecekken orta sınıf Meksikalılara razı olmak istemiyorum.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. ( поет на арабском )
Bin Bir Gece masalları tarafından tanımlanan bu zaman ; yüce ve cömert halifelerin, sihirli halıların, büyük maceraların, ama aynı zamanda iddialı binaların, müziğin, dansın, öykü anlatıcıların ve sanatın zamanıydı.
Он купил их любовь при помощи своего позерства и щедрых угощений.
Şovmenlik ve cömert ikramların lezzetiyle sevgilerini satın alıyordu.
110 ярдов глубиной, и, как говорят, одна из самых щедрых шахт в графстве.
Şu ana kadar 100 metre derinliğe ulaştı ve şunu da eklemeliyim ki ülkenin en yakışıklı madenlerinden biri.
Ты заметный. И он один из самых добрых, самых щедрых душ, которые мы когда-либо вс...
Kendisi tanıdığımız en nazik, en cömert kişilerden biris...
На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис.
Tanaz'ın kuruluşuna, yaptığı büyük ve gösterişli bağışların aksine 2000 dolar ve daha küçük miktarlar ile UNICEF ve Greenpeace'e para yollamış.
А теперь я хотела бы представить вам одного из самых щедрых благотворителей в штате Луизиана, которого когда либо знали, Уильям Комптон, предприниматель и филантроп из Бон Темпса
Şimdi de sizlere Louisiana eyaletinin gördüğü en cömert bağışçılardan Bon Tempslı hayırsever ve yardımsever Bay William Compton.
Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков?
Vermekten bahsederken, bonkör hediyelerinden biriyle televizyonda ilk defa şarkı söylerken ışık saçmamam sence de ne kadar kötü olur değil mi?
Я думаю, что в этом городе много щедрых людей.
Sanırım bu şehirde, bir sürü cömert insan var.
Возьмите один дом, предназначенный для четырех. Соедините в щедрых количествах родственников.
Dört kişilik bir evi alın.
Позаботься о щедрых чаевых, когда они закончат.
İşleri bittiğinde bol bol bahşiş ver.
Не тебе - наёмнику, который продал свою совесть за золото - судить своих щедрых работодателей.
Vicdanını altına satan bir paralı asker, İşverenini yargılamaya çok zor cesaret edebilir.
Проведя более тщательные изыскания, потратив чуть больше времени на расследование, вместо поспешного предъявления обвинений, они, возможно, узнали бы, что Эрик Блант, несмотря на некоторые раздражающие особенности, один из самых щедрых, один из самых преданных людей, которых они встречали,
Aleyhinde dava açmak yerine, Ufak bir araştırma yapsalar, incelemek için biraz zaman ayırsalar, Erich Blunt'ın kötü bir kişiliği, bazı rahatsız edici davranışları olsa da, dünyada tanışabilecekleri en cömert ve en sadık kişilerden biri olduğunu, geçmişinin tamamen temiz olduğunu, suçlu sayılabilecek en ufak bir davranışı olmadığını anlayabilirlerdi.
Один из наших самых щедрых кураторов захотел ее в нашу коллекцию.
Daha derin cepli patronlarımız değişmez koleksiyonumuz için onu istemişlerdi.
- Только милостью наших щедрых сердец ты всё же тут оказалась.
Burada kalmana izin vermemizin tek sebebi.. .. yardımsever hristiyan kalplerimizden gelen merhamet.
Так что нет необходимости в щедрых чаевых, ведь мы же друзья.
O yüzden sırf arkadaşız diye fazladan bahşiş verme zahmetine girme.
Я осторожничала как чокнутая, следила за собой, и у меня было несколько щедрых постоянных клиентов.
Deli gibi eleme yapar, zamparaları ayıklardım. Düzenli cömert müşterilerim vardı.
Скажи, твои пташки могут донести весть до добрых господ Астапора, мудрых господ Юнкая и щедрых рабовладельцев Волантиса?
Söylesene, senin küçük kuşların Astapor'un İyi Sahiplerine, Yunkai'nin Bilge Sahiplerine ve Volantis'in cömert köle tüccarlarına bir mesaj götürebilir mi?
По благости Твоей... полученные из рук Твоих щедрых.
"Şükürler olsun." Rahmetle ve Rab İsa vasıtasıyla bizleri rızıklandırdığın için şükürler olsun. - Amin.
Это один из щедрых благотворителей, которые поддерживают Руки Помощи.
Veren Ellere bağış yapan, cömert kuruluşlardan biri.
Полагаем, что этих щедрых комиссионных за клиента более чем достаточно. Встреча окончена.
Cömert bir aracılık ücretinin fazlasıyla tatminkar olacağını düşünüyoruz.
Или всё дело было в щедрых чаевых?
Yüklü bahşiş için demediniz mi?