English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Щ ] / Щенком

Щенком tradutor Turco

83 parallel translation
Будь послушным щенком. Апорт! Апорт!
Şimdi iyi bir köpek yavrusu ol, git getir.
Будучи щенком, я сам стоил $ 30,000 на черном рынке.
Bir it eniği karaborsada 30.000 $ iken gidip yerinden aldım.
Ты назвал меня щенком?
Sen bana pislik mi dedin?
Тогда могу я поиграть со щенком?
Öyleyse kuçu kuçuyla oynayabilir miyim?
Здравствуйте, молодожены. Вижу, вы обзавелись щенком.
Gördüğüm kadarıyla, bir köpek bulmuşsunuz.
Может я и был рождён слепым щенком, но теперь-то я вижу, каков этот мир.
Belki gözlerim kapalı doğmuş olabilirim ama artık dünyayı tamamen görüyorum.
Да, он был моим быком, а я его щенком.
O benim boğam, ben de onun köpek yavrusuydum.
Нет, нет. Что я буду делать со щенком? Ну, давай же.
Yavru köpeği ne yapayım?
Мне так здорово с моим новым лучшим другом - робо-щенком.
Yeni en iyi arkadaşım Robo-Köpek'le o kadar iyi vakit geçiriyorum ki.
Только не тогда, когда у меня любовь с робо-щенком!
Kendi Robo-Köpeğimi severken niye kıskanayım?
Внимание! Плохое обращение с робо-щенком!
Robo-Köpeğe kötü davranılıyor!
Нет, выбросим на ветер 30 тысяч долларов, чтобы детишки узнали,... что случилось с паршивым Щенком и Голубем.
Hayır, otuz bin dolar zarar edelim diyorum. Hem de sırf çocuklar yavru köpekle... güvercine ne olduğunu anlasınlar diye.
Еcли что-то нe тaк c cукой, то что-то нe тaк и cо щенком.
Dişi köpekte bir sorun varsa, mutlaka yavrusunda da oluyor.
И если они родом с юго-запада, то эти блохи не видят разницы между степной собачкой и щенком.
Bu pireler eğer Southwest limanından gelmişlerse,... ve sokak köpekleri ve yavru köpekler arasında ki farkı bilmediklerine göre...
Черт возьми, племянник, Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
Kötü bir evliliğe mecbur kalmış sevdalı bir genç olmandansa değişme umudu olup da fahişeleri kovalayan bir ahlaksız olmanı yeğlerim!
Я взял его щенком.
Onu yavruyken almıştım.
- Ты можешь узнать пол и не сказать Перри, держать его в неведении и играть с ним, как с маленьким щенком.
Cinsiyetini öğrenip, Perry'ye söylemeyip bunu ona karşı kullanıp, kölen haline getirebilirsin.
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Çünkü daha küçük bir yavruyken bile, gördüğüm en kötü huylu köpekti.
Нет, нет, это просто домашнее видео времен, когда я был щенком.
Hayır, bunlar benim yavruyken evde çekilmiş görüntülerim
- Как я справлюсь со щенком?
- Köpekle mi?
Это еще лучше, чем со щенком.
Bu köpekten de iyi olacak.
Стоило мне один день поработать с этим щенком и меня будто ударило.
Bir gün bir köpeği eğitirken dank etti.
Ты занималась сексом с щенком?
Hey, sesini düşük tut.
Чувак, то, что ты рядом, это даже лучше, чем если я бы был со щенком.
Dostum, yanımda senin olman, yavru köpek olmasından daha iyi iş yapıyor.
Кэмерон считает тебя моим ручным щенком.
Cameron senin kişisel çorap kuklam olduğunu düşünüyor.
Впервые я попал туда еще щенком.
Daha küçücük bir yavruyken.
Пахнет мокрым щенком.
Islak enik gibi sanki.
Его взяли щенком лет девять назад.
Dokuz yıl önce bir yavruyken almıştık.
Но, знаешь, за щенком нужно следить, а я...
Ama yavru köpek evde kalacak ve... ve ben hep buradayım.
Вертишь им, как щенком.
Süs köpeği gibi etrafında tutuyorsun onu.
Вот одна со щенком.
İşte, üzerinde yavru köpek olan bir tane.
Хуанита переодевается щенком в этом году.
Juanita bu yıl köpek yavrusu gibi giyinecek.
Пёс был ещё щенком, лет шести.
Köpek daha bir enikken belki altı yaşında...
Ты... ты... что ты сделал со своим щенком, что ты сделал с соседским котом.
Komşunun kedisine yaptığın şey. Ne olduğunu biliyordu.
14 летним щенком ты впервые примостился у меня на коленках, помнишь, Джордж?
Senin 14 yaşındayken dizime oturduğun gibi, değil mi George.
Я был тогда маленьким щенком.
Zamanında genç bir delikanlıydım.
Правда? Потому что, как я понимаю, ты применил на него аналогию со щенком, которую я применяла по отношению к тебе.
Gerçekten, ona enik gibi davranmayı bıraktığını anladım, ben de sana aynen öyle davranıyordum.
Дайте знать, если понадобится помощь с щенком.
O köpekle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa haber verin.
Он забрался к Бадди в коробку и заснул рядом с щенком на подушке.
Tahmin et kim Buddy'nin yanında yastığa kafasını koyup uyuya kaldı?
Я еще совсем тогда был щенком!
O zaman lanet bir çocuktum.
Тогда он был совсем щенком. Но теперь он такой красавчик!
İnanılmaz olacak.
Играет со своим новым щенком
Yeni köpeğiyle top oynuyor.
Мы хотим поместить на обложку преподобного Стива Ньюлина вместе с его новым щенком. Мы слышали, он завел собаку.
Peder Newlin'i yeni aldığını duyduğumuz köpeğiyle birlikte kapağımıza taşımak isteriz.
Не видел тебя с тех пор, как ты был щенком.
Yavru köpekliğinden beri görmemiştim seni.
Я помню его еще щенком.
Onu bir yavruyken alıp büyüttüm.
Ну послушай, не знаю, сможем ли мы заменить Хэдди щенком.
Dinle, bu yavru köpekle Haddie'nin yerini doldurabilir miyiz, bilmiyorum.
За щенком!
- Ho hooo! - Yavru köpek zamanı.
- За щенком.
- Yavru köpek zamanı.
О, да. Он выглядит прямо как я, когда я был щенком.
Benim köpekliğim gibisin.
Он был щенком.
Yavruyken.
Не хочу быть щенком.
Ben köpek olmak istemiyorum ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]