Щенят tradutor Turco
43 parallel translation
Учи своих щенят дома.
Git evdeki eniklerine akıl ver.
Найдёшь себе сучку, заведёте щенят.
Güzel bir dişi bul, ve yavrularını büyüt.
Вы... любите щенят, правда?
Yavru köpekleri sever misin?
Такого, говорит фермер из Кентукки, она раньше никогда не видела... курица взяла под свое крыло новорожденных щенят.
Kentucky'de çalışan bir çiftçi, civcivlerin, tavukların kanatları altında yetiştirildiğini hiç görmediğini söyledi.
А вот и несколько ее щенят.
Ve işte yavruları da geliyor, Evet!
Щенят не станет, Нэнс.
Göğüsler gidiyor, Nance.
Щенят вы же не сдешние не так ли?
Buralı değilsiniz galiba.
Спросим у всех моих друзей полицейских о том не видели ли они пятерых золотых щенят.
Bütün polis arkadaşlarıma beş tane altın renkli yavru köpeği aramasını söylüyorum.
Вы случаем не видели щенят?
Beş tane yavru köpek gördün mü?
Адам мне говорил что он нашел несколько золотых щенят.
Adam bana altın renkli yavrulardan bahsetmişti.
пять пропавших щенят? !
Beş tane kayıp yavru köpek mi?
И я вас всех взорву, и щенят этих взорву. И все мы попадём в ад вместе, потому, что я ненавижу этих щенят.
Sizi de havaya uçuracağım, Bu yavruları da patlatacağım ve hep beraber cehenneme gideceğiz, çünkü bu yavrulardan nefret ediyorum.
Говоришь так, как будто про щенят
Onlardan, yavru köpeklermiş falan gibi söz ediyorsun.
Большой толстый вожатый, пара щенят, скорее всего ВоМеЛеСы ( Волк Медведь Лев Скаут )
Çelimsiz bir usta izci ve birkaç acemi yavrukurt.
Да. Я хочу целую кучу Энди-щенят. Они будут прыгать вокруг, сосать сиську...
Evet, ortalıkta hoplayıp zıplayıp meme emen bir batın yavru istiyorum.
Ты смотришь на нее, как Круэлла Де Виль на тех щенят.
Kıza Cruella de Vil'in dalmaçyalılara baktığı gibi bakıyorsun resmen.
Звучит как будто кто-то хочет пристрелить тех щенят.
Görünüşe göre, göğüslerini isteyen birisi daha var.
А это вся наша вода, которую мы пьем, которой поим коров, поим щенят и котят, в которой плещется рыба из рек.
Ve bu da elimizdeki tüm su. İçtiğimiz su, ineklerimizin içtiği su, köpek ve kedi yavrularının içtiği su. Nehirlerdeki balıklar için su.
Действительно думаешь, что у тебя выйдет один тех щенят?
Bunlardan yeni bir tane yapabileceğine emin misin peki?
Зачем ты разглядываешь щенят?
Ne? Neden köpek yavrularına bakıyorsun?
Что за человек захочет держать няшных щенят вдали от их любящего человеческого дедушки?
Ne tür bir adam tapılası yavru köpekleri sevgi dolu insan büyükbabalarından uzak tutmak ister ki?
Этот придурок не дает мне даже навещать щенят пса Тревиса.
Bu denyo köpek Travis'in piç yavrularını görmeme izin vermiyor.
Нет, с другим парнем с тележкой щенят.
- Yok, bir vagon dolusu yavrusu olan adam.
Вот твоя половина щенят.
Al bakalım yavrularının yarısını.
Возможно, мне не стоило заполнять анкету, пока я купал в раковине трех щенят.
Belki üç köpek yavrusunu küvette yıkarken formu doldurmamışımdır.
Но я люблю щенят.
- Ben yavru köpekleri severim ama.
- В любом случае, я могу использовать скрещивание щенят в качестве метафоры.
- Her neyse, sanırım kırma yavru köpekleri değişime metafor olarak kullanabilirim.
Эй, если кто-нибудь из вас, жалких щенят, не сможет найти мамины сиськи, то можете просто спросить меня, ветерана Западного крыла, ясно?
Siz köpecikler emzik bulmak isterseniz, Beyaz Saray uzmanına sorabilirsiniz.
Нет, дети любят щенят, потому что они маленькие, пахнут хорошо и постоянно лижут твое лицо.
- Çocuklar köpek sever sandım. - Hayır çocuklar yavruları sever.
Тебе придётся думать про мёртвых щенят.
Bir sürü ölü köpek yavrusu düşünmen gerekiyor.
Про целый питомник мёртвых щенят.
Bir sürü derken bir kulübe dolusu yani.
Она теперь кастрирована, но сколько еще там щенят?
Şimdi kısırlaştırılmış, ama kaç öksüz yavru bıraktı ortalıkta?
Представь себе, у меня целая дюжина этих щенят, которые писают на каждый столб в округе.
Etrafta koşup duran ve mektupların üzerine pisleyen bir düzine yavru köpeğim olduğunu hayal ediyorum.
Держишь меня вдали, пока приучаешь к горшку своих щенят.
Yeni öksüz köpeklerine tuvalet eğitimi verirken beni uzaklaştırdın.
Срочная доставка щенят на дом.
Yavru köpekleri 30 dakika ve ya daha az kapınızda.
Так тяжело - ненавидеть щенят... "
Züppelerden nefret edelim. "
Эй, слушайте, моя собака родила щенят, и я подумал, так как вы все в говне и я едва вас знаю, я отдам вам маленького, белоснежного, новорожденного щеночка.
Dinleyin, köpeğim yavruladı ve düşündüm de her yanınız dışkı olduğuna göre ve sizi çok az tanıdığım için size bu narin, kar-beyazı yavru köpeği veriyorum.
Обожаю щенят.
Köpek yavrularını çok severim.
Личная героиня Нэшнл Сити уже предотвратила пять вооружённых ограблений, спасла выводок щенят и помогла одному счастливому владельцу буксира вытянуть танкер.
National City'nin pelerinli feminist kahramanı çoktan beş silahlı soygunu durdurdu, bir grup yavru köpeği yerine ulaştırdı ve çok şanslı bir çekici sahibine bir tankeri çekmede ekstradan yardımcı oldu.
Да. Я смотрю на щенят.
Evet, köpek yavrularına bakıyorum.
Люди не станут испытывать на себе лекарства, если они не в отчаянии. Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят.
Çocukları ve köpek yavrularını kurtarmak için ilaçlara ihtiyacımız var.
Откуда я знаю, что ты убьешь щенят, чтобы получить эту работу,
"Olivia Pope" dediğimde, nefesinin kesilmesinden, bu iş için insanları öldürebileceğini bile anladım.
- Щенят? - Ох.
- Köpek yavrusu için.