Щенячья tradutor Turco
18 parallel translation
Я думал тебе не нравится щенячья любовь.
Sanırım çocuksu bir aşk derdin var.
Ну, это точно не щенячья радость по случаю дня рождения.
Mutlu bir doğum günü kızı değil.
Это не просто щенячья влюбленность, это другое.
Bu basit bir çocukluk aşkı değil.
Он сказал : "Если твоя щенячья подружка не начнет нормально играть свою щенячью роль ее щенячья задница отсюда в момент вылетит".
Eğer "küçük" arkadaşın, "küçük" rolünü anlamazsa... ... onu annesinin "küçük" poposuna kovacağım dedi.
- Щенячья любовь.
- Çocuk aşkı.
Это как, знаешь, щенячья любовь.
Köpek yavrusunu sever gibi işte.
Нет, нет, это не щенячья любовь.
Hayır, köpek yavrusu aşkı değildi. Bu...
Я имею в виду, какого черта это может быть? Несомненно щенячья любовь.
Yani, bu nedir ki yahu?
И что, будешь наказывать её за то, что твоя мелкая тупая щенячья любовь осталась без ответа?
Ne yani? Onu cezalandırcaksın çünkü yoksa senin yaavru köpeğin ödülsüz kalacak diye.
Вот Сэди пишет : "Затея вполне щенячья".
Sadie, "Bunu yapman çok dandik ve çocukça" demiş.
- Нет, нет. Послушай, то была щенячья, детская любовь, а эта настоящая.
Bak bu bir ergen aşkı değil, bu gerçek.
Щенячья любовь!
Köpek sevme!
Это не щенячья любовь.
Bu çocukluk aşkı değildi.
Я понимаю, такая себе щенячья преданность.
- Anlıyorum, kayıp yavru köpeçik gibi.
Щенячья любовь это не просто, особенно в ситуации жизни или смерти.
Gençlik aşkı kolay değildir özellikle ölüm kalım anında.
Это не щенячья любовь, Папа.
Gençlik aşkı değil, baba.
Щенячья ферма?
Köpek üretme çiftliği?
Щенячья Любовь.
Yavru köpek aşkı.