Щепка tradutor Turco
30 parallel translation
" Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
" Bir meşale gibi... yanarken sen... sarar etrafını kızgın alevler
Жалкая щепка против горы или...
Bir dağ karşısında bir tüy gibi. - Ancak...
У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Kana'daki nikahtan şarabımız, Haç'tan kıymıklarımız ve de İsa Peygamberin zamanında marangozhanesinde yaptığı tüm eşyalar mevcut.
Идею мне подсказал фильм "Щепка".
Fikri "Sliver" filminden aldım.
Принцесса Щепка.
Prenses Küçük Karın.
Его шерсть потёрта, как щепка он худ.
Kürkü çok sefil halde Bir tırmık kadar zayıf
Она щепка старого дерева.
Hık demiş annesinin burnundan düşmüş.
- Голландец, Щепка!
Dutch!
Отлетела щепка, когда он выбил дверь.
Kapı parçalandığında, bir kıymık denk geldi.
Эй! Как поживает щепка старого бревна?
Ufalanmış yaşlı blok nasıl gidiyor?
Какая она худая! Прямо как щепка.
Ona bir bak, bir sabun baloncuğu kadar ince.
Его одежда такая грязная... А сам он тощий как щепка.
Kıyafetleri kirlenmiş zayıflamış kürdana dönmüş.
Ќе здоров € к, но и не щепка.
Ne zayıf, ne şişman.
- Это уже слишком, ты, высокомерная щепка!
Bu büyük, kibirli bir dokunuş.
Недавно одну выбросил. Щепка воткнулась в щеку.
Bugün bir tane aldım, yanağıma kıymık saplandı.
Костная щепка, не является костью. Это зуб.
Kemik parçası, kemik değilmiş.
Каждая щепка является их частью.
Her kıymık onların bir parçasıdır.
Тиковая щепка.
Meşe kıymığı.
- Большая щепка.
- Büyük bir kıymık.
- Значит, щепка...
- Yani kıymık...
Эта щепка откололась от орудия убийства?
Kıymık cinayet silahından mı?
Это большая щепка.
Eh, büyük bir kıymık.
Джейн, эта щепка может быть частью орудия убийства, которое убийца использовал двадцать лет назад.
Jane, o kıymık cinayet silahının parçası olabilir. Katilimizin 20 yıl önce başka birinde kullandığı bir silah.
Щепка из белого ясеня ( прим. вид американского ясеня ).
Kıymık amerikan diş budak ağacından.
Так эта щепка спасает меня?
Yani sen bana, bu çubuğun beni güvende tuttuğunu mu söylüyorsun?
Тощий, что щепка.
Tığ gibi zayıf.
Щепка от копья, что осталась в моем глазу.
Gözüme batan o mızrak parçasını.
И нас обеих. В нашей церкви. Каждая щепка её из леса, что раньше стояли здесь.
İkimizi de kapatacağım kilisemize her bir parçası, bir zamanlar tam burada durmuş olan en uzun, en eski ağaçlardan yapılma.
Мне жаль, мистер Бакет, но щепка не отсюда.
Üzgünüm, Bay Bucket, bununla vurulmamış.
- Щепка... с мачты судна под названием Yankee Prize, в которую попало ядро янки.
- Kıymık battı. Amerika güllesiyle vurulan ve Amerika Mükâfatı denilen geminin direğinden.