Щрх tradutor Turco
31 parallel translation
щРХ ЛЕПГЮБЖШ... цБЮМ уХ Х яС у ╦ М
kararini verdin mi? Heh?
щРХ ХЦПСЬЙХ РЮЙХЕ ДНПНЦХЕ.
Na Yeong simdiye kadar ne yapti ki?
щРХ ЛЕПГЮБЖШ НАЕЫЮКХ ОПХИРХ ОНПЮМЭЬЕ. х ЦДЕ НМХ?
neler düsünüyorsun sen öyle? Ha Seon, özür dilerim. amcan bir hata yapti. bir daha asla öyle seyler düsünmeyecegim.
гМЮЕЬЭ, уЮ яНМ, ЩРХ ОЮПМХ БЕВМН ПЮГДПЮФЮЧРЯЪ ОН ОСЯРЪЙЮЛ.
hersey icin cok tesekkürler. hoscakal, Ha Seon.
щРХ ОЮПМХ... мЕСФЕКХ НМХ...
evet, bizim Ha Seon ondan büyük.
щРХ ДБНЕ... лМЕ ЙЮФЕРЯЪ, НМХ ЦЕХ.
hadi bakalım.
щРХ ОПХДСПЙХ Б ЛЮЦЮГХМ УНДЪР ХКХ ЙЮЙ?
bilmiyorum, ama o bu şekilde uyuyo.
- юцю, ъ ху опълн нанфюч. яоюяхан, цняондх, гю щрх бнкняш.
- Deli oluyorum. Şükürler olsun, Tanrım!
щрх янгдюмхъ слмее мюя, йнлхяяюп, бш ме мюундхре?
Bu balıklar bizden daha gelişmiş. Bana katılıyor musunuz, Komiser?
щрх ьлнрйх : рбне онбедемхе : х дюфе напюг лшякеи!
Penguen kıyafeti, bu tavırlar.
б щрх дмх бяъ хяоюмхъ язегфюеряъ б людпхд... мю рпюдхжхнммэ ╡ и аюк-йюпмюбюк, опнундъыхи б ярюбьел сфе щлакелни гдюмхх мю цпюм бхю, б жемрпе хгъымэ ╡ у хяйсяярб.
Karnaval kutlamaları Gran Via'da yapılıyor.
йнмевмн, йнмевмн. щрх, дю? нцн!
- Bu değil mi?
нрячдю. мн ъ унвс ябюкхрэ... лемъ сфе аеяър щрх ьохкэйх... х щрю йнтрю!
Buralıyım ama buradan uzaklaşmak istiyorum. Bu yüksek topuklardan gına geldi. Bu ceketten de!
йюйхлх днкцхлх фе лме онйюгюкхяэ щрх 4 цндю!
Cigarral'ım benim!
аепх анрхмйх, лнпрх. щщщ [пшцюер] щрн яоежхюкэмюъ, жеокъчыъъяъ насбэ. йнцдю щрх йпньйх мю реае.
Bu bebekleri giydiğinde, istediğin her yüzeyde yürüyebilirsin, Morty.
щрх анрхмйх мюдн бйкчвюрэ!
Babamı huzurevine yerleştirmeyeceğim!
ю рш ноърэ опняхьэ лемъ днярюрэ щрх яелемю! ?
Sen bir canavarsın.
опнярн онлнцх лме онксвхрэ щрх яелемю, юцю, опхърекэ?
- Tabii, Rick. - Sormadın ama söyleyeyim, Morty.
мс-щщщ. йнцдю лш днаепеляъ дн рюлнфмх, лме мсфмн врнаш рш бгък щрх яелемю б рсюкер х ъ унвс врнаш рш гюясмск ху яеае б фнос, лнпрх.
Gümrüğe geldiğimizde, bu çekirdekleri alıp tuvalete gitmeni ve bunları göt deliğinin en dibine sokmanı istiyorum Morty.
ршшшш днкфем гюясмсрэ щрх яелемю яеае б гюд.
- Kıçıma? - Hadi Morty. Lütfen, Morty.
щрх ьрсйх йнкчвхе, щрн анкэмн.
- Bu kaliteliler demek. Sen iyi bir çocuksun Morty.
щрх лецю яелемю мебепнърмн бюфмш дкъ лнеи пюанрш.
Bana çok büyük yardımın dokundu.
пеаърю, ме рпнцюире щрх ьрсйх, бш ме онмхлюере врн щрн.
- Sen muhakememizin çok ötesindesin! - Kendinden mi biliyorsun?
х лме нвемэ ашкх мсфмш щрх яелемю. х ъ онфепрбнбюк хлх, рнкэйн врнаш хгаюбхрэяъ нр рбнху пндхрекеи.
O çekirdeklere çok ihtiyacım vardı ve onları anne babanı başımızdan savmak için feda ettim.
уНВС ГЮЦПСГХРЭ ЩРХ ТНРН Б ХМРЕПМЕР.
ne yapiyorsun?
щРХ ПЕАЪРЮ...
Ah evet, baba onlara serseri diyebilir, ama sen amca demelisin.
щРХ АНРХМНВЙХ Ъ БШАПЮК ЯОЕЖХЮКЭМН ДКЪ уЮ яНМ!
al bakalım!
бхдек аш юкюдхм щрх рюойх... дю, оюпемэ, лш опюбхл лхпнл.
He be kanka, dünyanın kralı biziz!
кюдмн, яйхдшбюи щрх рпъойх х пбюмскх.
Öyleyse çıkar şu palyaço kıyafetini de, haydi gidelim.
н вепр, бяе щрх аюаш!
Bu araba manyak bir şey.
щрх яелемю ме опнидср рюлнфмч, онйю нмх ме с йнцн-мхасдэ б опълни йхьйе, лнпрх.
Benim kıçımdan direkt düşerler.