English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Щ ] / Щупальцами

Щупальцами tradutor Turco

35 parallel translation
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Çok bacaklı bir yaratık, omzunuzda sürünüyor.
Он поднимает сперму двумя специальными щупальцами.
Spermi palp denen özel antenlerine aldı.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами. А потом буквально сминают своими массивными челюстями.
Saklanırlar... kurbanlarını dikenlı kollarıyla yakalarlar ve kocaman dişleriyle parçalarlar
- Следите за щупальцами!
- Dokunaçlarını izle.
Серую, с щупальцами, которыми она сорвала- -
Gri, dokunaçlarıyla onun...
Этот дерьмовый ужас был серьезной проблемой. С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица. ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
O yüzündeki çok belli olan antenler ile aynı solucan gibi ardında iğrenç kaygan bir şey bırakarak sürünürken...
И вдруг клянусь, Кора я вижу это огромное чёрное желеобразное нечто с огромными выпученными глазами и щупальцами.
Ve orada, yemin ederim ki, Cora, orada kocaman, kara jelatin gibi, kocaman gözleri olan ve dokunaçları vardı.
Когда я спустился в подвал, мне почудился паук, окружённый разными щупальцами.
Kilere ulaştığım zaman, bir örümcek gibi çeşitli kollarla etrafı çevriliydi.
Плетистые кораллы тянутся щупальцами к течениям.
Kamçı mercanları akıntının içine uzanır.
Сладкое мясо готовится в морской соли с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, икрой моллюска.
"Dana işkembe için malzemeler ; tuzlanmış deniz yosunu,... "... mürekkep balığı dokunaçları, yaban gülü ezmesi,...
Чудовище с щупальцами собирается обратиться ко всему миру. Это тебе не шутки.
Dokunaçlı yaratık tüm dünyaya hakim olmak üzere.
Что, твоя осьминожка оказалась ворчливой клячей с небритыми щупальцами, а?
Ahtopot kız arkadaşın dokunaçları bigudili bir dırdırcıya dönüştü, ha?
Не тыкай в меня своими уёбищными щупальцами.
Dokunaçlarını bana uzatma sakın.
А ну, не тыкай своими уёбищными щупальцами.
Lanet dokunaçlarını uzatma bana.
Она накрывает их щупальцами, чтобы защитить от водорослей и обеспечить снабжение кислородом.
Yumurtaları alglerden korumak ve en iyi şekilde oksijenle beslenmelerini sağlamak için onları kollarıyla okşuyor.
Эротика с щупальцами.
Dokunaç erotizmi.
Вечеринка с щупальцами.
ya da bu gerçek bir dokunaçlı-palooza.
Со щупальцами.
Dokunaçları olan.
Японские комиксы, в которых осьминоги насилуют женщин щупальцами.
Ahtapot kollarının kadınlara girdiği Japon çizgi romanları.
И они как бы являются щупальцами.
Ve bunlar kolları olacak.
Это гермафродит со щупальцами
Bu dokungaçlı, çift cinsiyetli bir YeraltıFae'si.
Они могут просто соприкасаться щупальцами и скачивать.
Dokunaçlarını temas ettirseler yeter gibi.
Порно с щупальцами...
Kamçılı pornolar...
С тех щупальцами и вещей?
- Ama o dokunaçlar falan ne olacak?
! Вы о людях, выстреливающих шестифутовыми щупальцами изо рта и досуха высасывающих своих соседей?
su agizlarindan iki metrelik yilan gibi seyleri cikarip komsularinin kanini emen insanlari mi diyorsunuz?
Монстр с щупальцами.
- Dokunaklı canavar.
Большинство людей, которые чуть не были съедены монстром с щупальцами, зереклись бы от магии навсегда. Но не Люси Лион.
Çoğu insan dokunaçlı bir canavar tarafından yenmek üzere olduğunda büyüye tövbe eder ama Lucy Lyon değil!
Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами.
Böyle kocaman, uzun kollu gözsüz ve böyle dokunaçları olan.
Он сказал, что в Польше действительно были чудовища, но не те, что со щупальцами.
Polonya'da gerçekten canavarlar olduğunu söyledi. Ama öyle dokunaçları olanlardan değil.
Например, кого-то с одним глазом, щупальцами и такой хваталкой?
Acaba kocaman tek bir gözü ve dokunaçları olan kıpır kıpır bir şeyden mi bahsediyorsun?
Этот парень охватывает щупальцами всех членов нашей семьи.
Bu çocuk ailemizin her ferdini... vantuzlu kolları ile sarmaladı.
Настоящие демоны с щупальцами, которые хотят нас убить.
Dokunaçlarıyla bizi öldürmek isteyen gerçek iblisler.
Дай угадаю : это древнее зло с щупальцами, которое разрушит наши жизни и мир, каким мы его знаем.
Dur tahmin edeyim : hayatlarımızı ve bildiğimiz dünyayı mahvedecek antik, dokunaçlı bir şeytan.
-... с щупальцами...
- Tabii dokunaç da olacak...
Я сражалась с монстром с щупальцами.
Dokunaçlı bir canavarla savaştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]