English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ы ] / Ы когда

Ы когда tradutor Turco

149 parallel translation
¬ ы когда-нибудь были в местеЕ
Şeye gittin mi hiç...?
" ы когда-нибудь слышал большую чушь от того, кто ещЄ даже не президент?
Başkan bile olmayan birinin bu kadar saçmaladığını duydun mu?
¬ ы когда-нибудь смеЄтесь?
Hiç güler misin?
Т ы когда-нибудь была в кабинете у врача, где не лежал бы журнал " "Пипл" "?
Muayenehanesinde People dergisi olmayan bir doktor gördün mü?
¬ ы когда-нибудь видели это?
Bunu hiç gördün mü?
¬ ы когда-нибудь могли предположить, что у вас будут все эти фанаты?
Bunu hiç beklemiyor muydun? Bunca hayranın olmasını?
¬ ы когда-нибудь останавливались и задумывались о такой херне?
Hiç bazen durup bu tarz şeyleri düşünüyor musunuz?
Ќу, не только то, что оно мен € ет рейтинг охуенно быстро. Ќо так же интересно знать, кого именно мы убиваем. ¬ ы когда-либо задумывались над тем кого именно мы убиваем?
Sadece ünlü kişiler anketlerindeki hızlı değişimler değil kime suikast yaptığımız da ilginç.
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы. ќбратите на это внимание. Ёто может быть важно,
Olur da birbirinden nefret eden iki grup insan görürseniz eğer farklı şapkalar da takıyorlarsa dikkat edin orada bir şey olabilir.
" эта наша цивилизаци €, которой мы так гордимс €.. Ёта цивилизаци €, с так называемым цивилизованным поведением.. ¬ ы когда-нибудь задумывались насколько всЄ это хрупко?
Hiç durup bu çok gurur duyduğumuz bu güya uygar toplumumuzun ne kadar kırılgan ne kadar hassas olduğunu düşündünüz mü?
¬ ы когда-нибудь смотрели гольф?
Golf izler misiniz?
" ы когда-нибудь была беременной?
Hamile bir sevgilin oldu mu hiç?
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Sadaka ve tavsiye almaktan bıkmıştın ve ordudan ayrıldıktan sonra işi ve parası olan insanlara kin besledin.
"ы выгл € дишь как сумасшедша €, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
Deliye benziyorsun, kendi kendine konuşup elini kolunu sallarken.
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Bu yüzden, her tuvalete gidişinizde, makbuz almanız hayati önem taşımaktadır.
Ќу, когда ¬ ы здесь - "7". ѕока "7".
Şey, Sizin varlığınızla "7", şimdiye kadar..
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
Dokuzuncu defa hasta oluyorum.
¬ ы, который из 1985, ждете, когда мы отберем книгу у Ѕиффа!
1985'ten gelen sen, Biff'ten bir kitap almamı bekliyordun!
Ўутите. ¬ ы не могли ее читать, когда были мальчиком.
Şaka yapma. O kitabı çocukken okumuş olamazsın.
- " ы краснеешь, когда сердишьс €.
Bize patronluk mu taslıyorsun?
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью. я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей".
" Ben Tre Styles, akıl sağlığım yerinde olarak bu yıl okulun geri kalanında hiçbir fiziksel ya da sözlü tartışmaya girmeyeceğimi kabul ediyorum.
¬ ы понимаете, все таки лучше когда они на земле.
Sen beni anlarsın. Yerde olmaları daha iyidir.
- " ы была в ее возрасте когда € на тебе женилс €?
Seninle evlendiğimde bu yaşta mıydın? Hayır!
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Hâlâ yandaki odadayken sizi duymadığımı sanıyorsunuz.
" ы украл у неЄ сумочку, когда еЄ спасал?
Kızı kurtarırken onun cüzdanını mı çaldın?
"чем ты занимаешьс €, когда повзрослел? " ы выт € гиваешь тот слой, который тебе больше нравитс €, и это твоЄ собственное дерьмо, если так можно выразитьс €.
Büyüyünce yapacağın, hoşuna giden tabakayı seçmek O da senin bokun olacak, başka açıklaması yok.
... который так чудесно смотрел за мной, когда € была здесь в последний раз. " ы же помнишь.
Son görüşmemiz ne kadar harikaydı... Hatırlarsın.
я зайду, когда ¬ ы проснЄтесь.
Şekerlemeni yaptıktan sonra yeniden geleceğim.
" ы помогла мне когда € нуждалс € в помощи...
Sen birine en ihtiyaç duyduğum anda yanımdaydın.
¬ ы помните день, когда мы встретились в больнице?
Hastanedeki o günü hatırlıyor musunuz?
" ы что, ограбила квартиру бабушки, когда она умерла?
Ne yaptın, öldükten sonra evini yağma mı ettin?
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
100. yaş doğum günümde, Maui sahilindeki evimde ölmek istiyorum. Ve eşim de çok üzüldüğü için üniversiteyi bıraksın.
ћне кажетс € это конец, как раз когда... " ы начал мне нравитьс €.
Tam da senden hoşlanmaya başlamıştım.
"ы..." ы видела когда нибудь что-то более красивое чем это?
Hayatında daha güzel bir şey gördün mü hiç?
- " ы сказал, что не работаешь на них. - я отошЄл, когда попал за решЄтку.
Uyuşturucu işini bırakacağını söylemiştin içeri girince bıraktım
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
Asla öğrenemedin. Ben o doktoru becerirken böyle gülemeyeceksin.
Что было в пошлом году, когда наступил 2000-ый?
Geçen yıllar nezaman 2000 ne ulaştı?
Я отправила тебя в 1-ый класс, когда тебе было 5 лет, и не сказала тебе.
5 yaşında okula başladın ve bunu senden gizledim.
¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Hiç Katolik okuluna gittiniz mi?
" ы справишьс €. — лушай... ¬ спомни арлейл €, когда он потер € л свой чемодан.
İyi öyleyse! Carlyle valizini kaybettiğinde ne olduğunu biliyorsun.
Я тоже не ожидал, что когда приду в 17-ый номер...
Ben de 17 numaraya geldiğimde bunu ummuyordum. Yani sizin hemen yanda olduğunuzu.
Использовала когда-нибудь e-mail'ы?
Daha önce e-mail kullandın mı?
" ы видела лицо рюка, когда €...
Ölmediğimi anlayınca Kanca'nın -
" ы знаешь о недавнем инциденте, когда кое-кто проник в оноху?
Sen Konoha'ya gizlice birisinin sızdığı hakkında bir şey biliyor musun?
" ы просто злишьс €, что что они теб € не узнали... когда ты вошла.
Seni kapıdan girdiğinde tanımadıkları için kızgınsın.
... неверное толкование, которое ¬ ы совершаете, когда речь идет о ƒеррида, € думаю, это относитс € ко всей ¬ ашей работе.
Derrida konusundaki yanlış yorumunuz bence eserlerinizle de özdeş
¬ ы когда-нибудь думали о них?
Siz de düşündünüz mü?
Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев.
Son altı ay içinde 4 kere meydana geldi.
Банк отправит наши деньги, когда м ы приедем.
Oraya gittiğimizde, banka biriktirdiğimiz paraları gönderecektir.
- " ы будешь моим голосом, когда € захочу говорить с ним, и моими ушами, когда он захочет говорить со мной.
Onunla konuşmak istediğimde benim sesim, o benimle konuşmak isterse kulaklarım olacaksın.
Ќе знаю. "ы, вообще, когда-нибудь заботилась о" ине?
Bilmiyorum. Hiç Tina'yı umursadın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]