Ыйти tradutor Turco
83 parallel translation
- "то насчЄт мен €?" ы думаешь мне нравитс € эта куча репортЄров, пытающихс € захватить мен € каждый раз. я из кабинета выйти не могу.
- Peki ya ben? Başımı ofisten her çıkarışımda beni yakalamaya çalışan bir sürü gazeteciden hoşlandığımı mı sanıyorsun?
- " ы что, не дашь мне выйти?
- Beni bırakmayacak mısın?
¬ ыйти на улицу в гр € зных, вонючих носках?
İnsanların karşısına çorapla mı çıkacaksın?
" ы должен выйти из темноты.
Karanlıktan kurtulmalısın.
" ы уверен, что нам удастс € выйти из воды сухими?
Bu işten sıyıracağımıza emin misin?
Ќо если в течении этих двух минут ты увидишь то что увидили мы все предложи ей снова... ¬ ыйти замуж, пока она не передумала.
Ama iki dakika içinde diğerlerimizin sadece birkaç saniyede gördüğü şeyi görürsen ona ikinci kez evlenmek teklif et ve kaçmasına fırsat vermeden evlen onunla.
- ƒа, мэм. ¬ ы можете войти.
İçeri girer misiniz, lütfen?
¬ ы желаете пройти на свидетельское место, пожалуйста, мисс Ќельсон?
Tanık kürsüsüne çıkar mısınız, lütfen, Bayan Nelson?
¬ ы должны пойти со мной, сэр.
Benimle gelmeniz gerek efendim.
" ы должен пойти со мной. ¬ еликие вещи нас ждут.
Benimle gelmelisin. Harika şeyler oluyor.
"¬ ы-пус-ти-те ме-н €"...
"Çıkarın-beni"... yani "1".
" то случилось? ¬ ы не знаете, как мне обойти IRQ-3?
IRQ-3 belgelerine nasıl ulaşabileceğimi biliyor musun?
¬ ы не могли бы зайти?
İçeri gelir misiniz lütfen?
" ы должен пойти со мной.
Benimle geliyorsun!
¬ ы собираетесь прийти, не правда ли?
Gitmeyi düşünüyorsunuz, değil mi?
¬ ы могли уйти, и вас никто бы не осудил.
Arkanızı dönüp gitseniz kimse sizi aşağılamazdı.
¬ ыйдешь сам, или мне за тобой зайти?
Dışarı çıkacak mısın, yoksa ben mi içeri geleyim?
" ы хочешь пойти на эту вечеринку?
Allah belasını versin.
" ы не хочешь пойти на вечеринку.
Şoför!
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс € " ы смогла бы заработать денег и быть самосто € тельной.
Evlenmeden önce iş bulup, kendi ayaklarının üzerinde durmak için para kazanmak istemiyor muydun?
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
Gitmek mi istiyorsun? Ya sen?
¬ ы не можете его найти?
Onu bulamıyor musunuz?
" ы не поверишь, через что мне пришлось пройти.
Neler yaşadığıma inanamazsın.
... которых ¬ ы с удовольствием сжали бы в своих объ € ти € х.
Saint Petersburg'ta sıkmış avuçlamış olmalısın.
'рау Ћайтбоди, очень рад, что ¬ ы смогли прийти. " дЄмте со мной. — мелее.
Gelebildiğine çok sevindim. Gel o zaman, ha?
" ы хочешь пойти на свидание с моей кузиной'олли.
Ne? Sen kuzenim Holly ile çıkmak istiyorsun, onu hiç görmedin.
ѕочему ¬ ы не можете прийти, чтобы застать нас?
Neden bir görüşme daha ayarlamıyorsun?
¬ идите ли у неЄ зан € ти € до... ¬ ы - ƒжо?
Biraz meşgul, şeye kadar... Joe siz misiniz?
"ы не можешь уйти. " ы должен закончить дело.
Bırakamazsın işi bitirmen gerek.
Т ы можешь пойти к Блити в гости и поиграть с ней.
Sen de caddeyi geçip, Blythe'la oynayabilirsin.
ј парнишка, ваш студент, Ћир? ¬ ы случайно не знаете... где € могу его найти? ƒжеймс Ћир?
Bir de şu öğrencinizin adı neydi?
" ы сам должен найти путь.
Böyle zamanlarda kendi yolunu kendin bulmalısın.
- Т ы должен найти свой центр.
Merkezini bulmalısın.
" ы не можешь пойти домой, чувак.
Noel ruhunu yaymak için... bu gösteri senin şansın, ve bu bulaşıcıdır, aynı AİDS * gibi. Eve gidemezsin adamım.
Мило... 38-ой, 45-ый и 9-ти мм калибр.
Güzel. 38, 45, 9 milimetre kalibre.
Могу предположить, что Бессердечный решил, что ему не уйти... поэтому он приставляет 44-ый калибр к своей груди и нажимает на курок.
Ve sanırım Kalpsiz doğru iş yapmadığını anladı ve. 44'lüğü göğsüne dayayıp tetiği çekti.
— ейчас? " ы хочешь прийти сейчас?
Şimdi mi? Şimdi mi geleceksin?
" ы пон € ти € не имеешь, с кем разговариваешь.
Hem kiminle konuştuğumuzu bilmiyoruz.
" ы должен... пойти со мной или будет поздно.
Gelmelisin yoksa geç kalacaksın.
јй! " ы хотела найти вопрос потому что ты всегда задумывалась о смысле жизни и теперь ты разбита, потому что оказалось, что смысла нет.
Aslında sende sorunun ne olduğunu öğrenmek istiyorsun çünkü her zaman hayatın anlamını merak ettin ama şimdi afalladın çünkü böyle bir şey olmadığını öğrendin.
" ы не можешь уйти, ты еще не вознесс €.
Gidemezsin, daha yükselmedin.
" ы не можешь уйти.
Uh, gidemezsin.
- ¬ ы возражаете против прин € ти € участи €,'анни? - ƒа.
- Rol almadiğin için alındın mı Fanny?
" ы всЄ ещЄ просишь проверить, нет ли в туалете Ѕугимена, прежде чем зайти.
Hala öcü var mı diye bana dolabı kontrol ettiriyorsun.
" ы пон € ти € не имеешь, о чем €?
Ne hakkında konuştuğumu bilmiyorsun yani.
¬ ы знаете, где нас найти.
Bizi nerede bulabileceğini biliyorsun.
ты можешь пройти на 21-ый этаж?
21. kata inebilir misin?
" ы пытаешьс € превзойти полицейское управление?
Polis Müdürlüğünde kendini ön plana çıkartmaya çalışıyorsun?
" ы можешь пойти с нами!
Bizimle gelmelisin.
"ы одна из п € ти самых классных девушек в" ападном Ѕеверли.
West Beverly'deki en güzel beş kızdan birisin.
Хорошо, они уже в Африке, но они хотят полностью управлять всеми природными ресурсами, которые им понадобятся, чтобы перейти в 21-ый, 22-й и 23-й века.
Tamam, zaten Afrika'dalar, ama bu seçkinler kendilerini 21nci, 22nci ve 23ncü yüzyıllara taşıyacak doğal kaynakların tam kontrolünü ele geçirmek istiyorlar.