Эвересте tradutor Turco
32 parallel translation
Перед тем как он умер, он предупреждал меня об опасностях на Эвересте.
Ölmeden önce, babam, Everest'teki tehlikeler hakkında beni uyarmıştı.
Я никогда не была на Эвересте.
Everest'e hiç tırmanmadım.
Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте.. это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
Depremleri önceden bilemeyiz, ama belki ekibimiz Everest'te GPS ölçümü yapmada başarılı olursa bu, deprem verimizi daha doğru kılacak.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Everest'te ölenler "chortens" denen taş anıtlarla onurlandırılıyor.
150 человек погибло на Эвересте.
Everest'te 150 kişi hayatını kaybetti.
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
İnsanlar Everest'in yükseklerinde geçmişte de fırtınalara yakalanmıştır ancak, çok azı hayatta kalmıştır.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
Yukarıya çıktıkça oksijen eksikliği hissetmeye başlıyoruz ve bu, Everest'te en büyük tehlikedir.
Высоко на Эвересте нечем дышать.
Everest'in zirvesinde nefes alacak bir şey yoktur.
Высоко на Эвересте GPS-ы Роджера записывают данные, которые однажды могут дать геологам новые представления о землетрясениях.
Everest'in zirvesinde, Roger'ın GPS'i, bir gün jeolojistlere depremleri daha iyi sezme imkanı verebilecek verileri ortaya çıkarıyordu.
Некисло было бы оставить отпечаток задницы на Эвересте.
Everest'e kıçımın izini bırakmak güzel olur.
Мы могли бы достать тот фильм об Эвересте.
O Everest videosuna bir bakmalıyız ama.
Твой лучший друг погиб на Эвересте.
En yakın dostun Everest'de öldü.
Два года на Эвересте, три на К2. С меня хватит.
İki yıl Everest'de, üç yıl K2'de.
Он вокруг нас, не где-то далеко, не на Эвересте - он здесь.
Her tarafımız seks dolu. Uzak bir hedef değil. Everest dağı değil.
Ты был на Эвересте?
Everest tepesi?
Я говорю об Эвересте всех афер.
Everest'in zirvesine kadar para çarpmaktan bahsediyorum.
Это ужас на Эвересте.
Bu Everest'te bir kabus olmalı.
Показать, что не существует достоверной информации о событиях на Эвересте.
Everest'te olan olaylar hakkında bir kesinlik olmadığını göstermek.
И вы это сделали на Эвересте.
Bu nedenle siz de aynısını Everest'te yaptınız.
Даже то, что вы прошли мимо умирающего Роберта Ламборса на Эвересте?
Ölmekte olan Robert Lambros'u Everest'te bıraktığınız halde mi?
Как думаешь, на Эвересте хорошая телефонная связь?
Everest'teki kapsama alanından ne haber?
Команда в этой комнате, мы на Эвересте.
Bu odadaki, bu grup Everest!
Вы знаете, что Генри однажды спас людей от лавины на Эвересте?
Henry bir keresinde Everest Dağı'ndaki bir çığdan insanları kurtarmış.
За 2 дня до грабежа в Мумбаи за полторы тысячи километров оттуда этих троих сфотографировали на бейсджампинге на Эвересте.
Mumbai soygunundan 2 gün önce oraya sadece 1600 km uzaklıkta, bu 3'ü Everest'in zirvesinden paraşütle atlarken fotoğraflandı.
"Рождение небес" на Эвересте.
Everest'te "Gökyüzünün Doğuşu".
Почтальон на Эвересте?
- Everest'te bir postacı mı?
Почтальон на Эвересте.
"Everest'te bir postacı."
БАЗОВЫЙ ЛАГЕРЬ НА ЭВЕРЕСТЕ - 5364 м
Everest Ana Kampı 5,367 metre
На Эвересте?
Everest'te mi?
Ты разговариваешь с тем же парнем, который запустил линейку самых продаваемых ноутбуков после того, как пережил лавину на Эвересте.
Everest'te düşen çığdan sonra hayatta kalıp saatler sonra tabletinin lansmanını yapan adamdan bahsediyorsun.
Подобно воздуху на Эвересте.
Everest'teki havayla benzetiyorum bunu.
Раз уж тут все несут такую чушь, тогда я хочу жить на Эвересте.
Saçma sapan sebeplere bağıracaksak Everest Dağı'na taşınalım.